• 3

看不懂的網誌(求好心人翻譯)

我覺得她寫的很有力道....
這女生不簡單 XD
二十七 辛末日 (剛查了一下如果沒錯是今年國曆九十八年三月廿七日 同為 己丑 年 丁卯 月 辛未 日 )

路旁土(這是我在學紫微斗數時 有學到的六十花甲子納音歌 其中的"庚午辛未路傍土")

定執位 沖牛(乙丑)煞西 時陰 三合 陰得 續世 寶光 宜祭祀 入殮 求嗣 忌伐木(以上加上這段是看農民曆或通書
之類才會有的)
次月七日 (以上皆為正確的話就是九十八年四月七日囉)

以上請參考,見笑了
謝謝大家請大家不要回我了

我朋友已經大概知道女主角的意思了

沒想到關心的人這麼多謝謝大家!!

他不想要上電視






意思很簡單阿~她下面在癢


真的很癢~快幫他 插插 藥
帥哥一條龍
S i m o n wrote:
那裡的"疊詞"之意~

義近"吱吱唔唔"&"吞吞吐吐"!

指當下不知如何回應!

瞎咪?!還"掰掰"勒?

我笑了!
---------------------------------------------------------------
"抑想表達,卻又無言

於是疊詞"

雖分行,但其實是一段接續,

"抑想表達,卻又無言,於是疊詞",這樣看就容易懂了~

"有想要說,卻又不知道要說什麼,所以吱吱唔唔!"
----------------------------------------------------------------
"友人告之

疊詞雖雜,亦能明瞭"

"朋友說,雖然你說的不是很清楚,但斷斷續續我還是能聽懂"~...(恕刪)




大致上跟這位仁兄翻譯差不多
那位女生真的利害...
要很有文學涵養才能信手寫出這樣的網誌.....
給她拍拍手
夏夕夏景好風景;阿薩峬麓好郊陵;山林老木好森林;熙熙紅柑好豐淫。 (形容很美的國度...來源:俺)
艾吉斯 wrote:
大致上跟這位仁兄翻譯...(恕刪)



對對對~~~ 我開始迷戀她的文字了,樓主請繼續po出其它文章.
究竟是什麼事阿???真的好想知道喔版主不能透露一下嗎???
大家的解讀越來越歡樂了

原來大家 國學常識都如此強悍阿


可是都沒人發現這文章雖然是文言文 可是 寫得不倫不類的嗎
其實我是覺得,只有四字,情溢乎辭
字句好像不夠15字
但是就是表達出-------情溢乎辭
老虎愛油心
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?