• 4

[ 8/15更新 ] 如果...這次是台籍櫻花妹??


staint wrote:
這是幾天前發生的事,...(恕刪)


外國月亮比較圓
"你不喜歡我,我也不喜歡你啊!醜八怪!"這句話不知道是誰說的 好貼切
你希望他對你說:雅美蝶
還是:依累蝶+頂戴

noelle wrote:
外國月亮比較圓...(恕刪)

tomokatsu wrote:
你希望他對你說:雅美...(恕刪)


這次很認份地是本土月亮......

我不希望「他」對我說......

staint wrote:
這次很認份地是本土月...(恕刪)

你的大頭照己說明一切了
~~~口水流滿地~~

tomokatsu wrote:
你的大頭照己說明一切...(恕刪)




是這個意思嗎?

staint wrote:
是這個意思嗎?...(恕刪)


不都說...

每次寫小說,都沒下集?

要不要先拼個圖文並茂的"全套"小說,再來出書勒?

P.S. 版大日本"迷片"看太多了,幻想症都出現了?這樣有礙身心健康喔!
我也需要沉澱一下
staint wrote:
這是幾天前發生的事,...(恕刪)

staint wrote:
這是幾天前發生的事,...(恕刪)
跟她持續聊才發覺,原來這名台籍櫻花娘-珊瑚醬(暱稱)是土生土長的正港台灣人,但讀了很多年的日文,加上曾赴日進修,而現在又任職於日商公司,且常派到日本出差,無怪乎受到的荼毒(?)已嚴重影響到她日常說中文的發音。


其他寫的我都可勉強相信。不過看到這段,我就看不下去了。
你的想像力,也太好了。

土生土長的正港台灣人才讀了幾年的日文,也才在日本待了幾年中文就不行了?幫幫忙。
我也是從小出國,外語聽讀寫也都沒問題。我怎麼中文發音沒有被影響?
你說她習性改變我還相信,語言這種從小根深地固的東西說變就變?
不管別人怎麼吐槽

我還是期待樓主的後續更新

泡菜妹那邊雖然有點殘念 不過 分隔兩地 算了吧

櫻花妹這邊 真是期待後續啊

口音的部份 誰在乎啊 哈哈

基於 沒圖沒真相的部份
01的鄉民是很嗜血的 就算沒全圖 放一些破碎不堪的肢體上來 也是勉強可以接受的喔
反正日後再拼成人型就好了
台籍櫻花妹?我只想到馬奇歐,他就是典型的台籍櫻花妹...
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?