staint wrote:是這個意思嗎?...(恕刪) 不都說...每次寫小說,都沒下集?要不要先拼個圖文並茂的"全套"小說,再來出書勒?P.S. 版大日本"迷片"看太多了,幻想症都出現了?這樣有礙身心健康喔!
staint wrote:這是幾天前發生的事,...(恕刪)跟她持續聊才發覺,原來這名台籍櫻花娘-珊瑚醬(暱稱)是土生土長的正港台灣人,但讀了很多年的日文,加上曾赴日進修,而現在又任職於日商公司,且常派到日本出差,無怪乎受到的荼毒(?)已嚴重影響到她日常說中文的發音。 其他寫的我都可勉強相信。不過看到這段,我就看不下去了。你的想像力,也太好了。土生土長的正港台灣人才讀了幾年的日文,也才在日本待了幾年中文就不行了?幫幫忙。我也是從小出國,外語聽讀寫也都沒問題。我怎麼中文發音沒有被影響?你說她習性改變我還相信,語言這種從小根深地固的東西說變就變?
不管別人怎麼吐槽我還是期待樓主的後續更新泡菜妹那邊雖然有點殘念 不過 分隔兩地 算了吧櫻花妹這邊 真是期待後續啊口音的部份 誰在乎啊 哈哈基於 沒圖沒真相的部份01的鄉民是很嗜血的 就算沒全圖 放一些破碎不堪的肢體上來 也是勉強可以接受的喔反正日後再拼成人型就好了