• 3

(英文表達) 沒理由 就是想去找妳

那請問這段話是指啥= =|||?
When I think every, you to within I will not be able to forgive like that work. Hiding, if the thing knowing the result of you waits yet, I does inside truth lonely you intention is like that, Oh!
文法與斷句都很奇怪,這是英文>>???出自???

小弟無才,無法翻譯~
QQQQ0681 wrote:
文法與斷句都很奇怪,...(恕刪)

내가 생각할 때마다, 당신은 내게 그런 일을 내가 용서할 수 없다. 숨기기 나, 너 그거 알아 그 결과 아직도 기다리고, 내가 정말 안 외로운 당신을하려는 뜻이 그렇다 면야

這是上篇的原文.是韓文= =
我用奇摩的翻譯.出來的就是那篇怪怪的英文= =
just want to see you for no reason
Just want to see you, No reason!~
No reason, just wanna see you.
想請問上面2個是copycat嗎
夜雙華 wrote:
내가 생각할 때마다...(恕刪)


您直接用翻譯的軟體或網頁翻出來的,當然會怪怪的啊~~
就像我們用中文讓它直接翻譯成英文,也是會怪怪的,必需自已再加以修正,只是我不懂韓文~~又幾乎看不懂您這翻出來的英文結構是怎樣?

所以,我無能為力,你或許可以到英文專業的網站去發問看看吧~~
樓下的可以說明一下嗎(泡茶),大家都很好奇呢
我的韓文有結果了= ="
唉...
眼框不爭氣的紅了
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?