• 6

給遠在國外的女友的東西,我需要翻譯~~謝謝!!(新增照片在48樓)

NIKE MAN wrote:
裡面的文字想加上英文增加質感...(恕刪)


加上英文增加質感......
加上英文增加質感......
加上英文增加質感......
............
為提升O1質感,O1鄉民請回覆時請加點英文,OK?


本資料僅供參考,使用者依本資料交易發生交易損失需自行負責
NIKE MAN wrote:
親手縫了3個手機套想...(恕刪)


寫爛了 更沒質感
不然就上網抄些句子吧

不過....阿鬼 還是說中文吧
有種你英文程度本來就很好
不然叫人家幫你寫出來的 還是沒心意啦
搞半天你寫的說不定你女朋友還看不等 更糟~
These are not expensive, which is why I'm able to give you three, but also because you have separate phones for those people you screw behind my back. If the phone pouches smell weird, that's cuz I have masturbated in them from time to time.
Hope you haven't forgotten what my semen smells like.
To the sluttiest girl.
Group intelligence is multiplicative when idiots are involved
這不是什麼貴重的東西
但都是我親手縫出來的
雖然做的不是那麼的完美
裡頭的每一針每一線卻也都是我最真心的愛意與心意
希望妳會喜歡
給我最深愛的女孩


原汁原味,保證與原文語義相似度100%

zhe bu shi shen me gui zhong de dong xi
dan dou shi wo qin shou feng chu lai de
sui ran zuo de bu shi na me de wan mei
li tou de mei yi zhen mei yi xian que ye dou shi wo zui zhen xin de ai yi yu xin yi
xi wang ni hui xi huan
gei wo zui shen ai de nv hai

The Wingman wrote:
These are ...(恕刪)


Wingman大,夠狠夠讚!
免責聲明:本文所載資料僅供參考,以上都是玩笑話,並不構成建議,本人對該資料或使用該資料所導致的結果概
寫得真是太棒了Wingman大lol
The Wingman wrote:
These are ...(恕刪)


看了這麼多篇,這個讚!!
哈哈哈哈~~
好有淫意阿!!
(笑)~
用這好!!

The Wingman wrote:
To the sluttiest girl.


笑到我眼淚流出來了, 你夠狠.
如果是給老外的, 建議先改成這樣:

------------------------------------
這是我特地親手為妳縫出來的
裡頭的每一針每一線卻也都是我最真心的愛意與心意
給我最深愛的女孩
-------------------------------------

ps. 國情不同, 老外送禮物沒有在謙虛說這不是啥好東西的, 要讓她知道是你費盡心思的, 謙虛人家會以為你隨便弄個便宜貨給她

心意最重要啦~~不要太假啦~~
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?