很多事情本來就有很多面,支持哪一面其實也不一定有什麼絕對的對或錯,但是誰知道"學長"那邊的真實情況是不是真的類似Graduation這位"學長"描述的內容?另一方面"假設"報紙大自己現在還有其他女友,我想報紙大自己也不會說出來吧?(一切只是假設,不是要攻擊或懷疑什麼,只是為了突顯可能會有很多不同的立場及觀點)
當然啦,回到目前"已知的狀況"之下,一般人(包括在下)也支持報紙大,但是確實有太多"未知的可能"存在,也有太多不同的觀點角度是我們看不到的
✙ 驅魔神探 Ψ 康士坦丁‧Constantine ✙ 發文最認真,做人最正直,講話最公道…江湖上人人稱我一聲【神探】
當然開版大跟電車男差距蠻大的..比電車男的優勢好很多喔..

還是忍不住要貼這首歌...

涙の中にかすかな灯りがともったら
[在眼淚當中點起些微燈光之時]
君の目の前であたためてた事話すのさ
[我會在你的面前向你訴說溫暖的話語]
それでも僕等の声が乾いてゆくだけなら
[即使我們的聲音會逐漸乾枯]
朝が来るまでせめて誰かと歌いたいんだ
[在朝日升起之前也要跟人們一起歡唱]
昨日のあなたが偽だと言うなら
[昨日的你若是虛假的]
昨日の景色を捨てちまうだけだ
[那就捨棄昨日的景象吧]
新しい日々をつなぐのは 新しい君と僕なのさ
[連接著新的每一天的人 是新的你與我]
僕等なぜか確かめ合う 世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ
[我們所互相確認的東西 世界稱之為愛]
心の声をつなぐのが これ程怖いモノだとは
[連接著心的聲音的是 竟然是這般可怕的東西]
君と僕が声を合わす
[你應和著我的聲音]
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだ
[唱出了彷如前所未有的聲音]
僕らはいずれ誰かを疑っちまうから
[我們總有一天會懷疑某人]
せめて今だけ美しい歌を歌うのさ
[但至少現在要一起唱出美麗的歌聲]
悲しい言葉では オーイェ
[悲傷的話語 OH YA]
何も変わらないんだぜ
[什麼都改變不了啦]
奴らが何をしたっていうんだ
[他們又做了些什麼]
昨日のアナタが裏切りの人なら
[昨天的你若曾背叛他人]
昨日の景色を忘れちまうだけだ
[那就忘記昨日的景象吧]
新しい日々を変えるのは いじらしい程の愛なのさ
[能改變新的日子的是 足以令人同情的愛]
僕等それを確かめ合う 世界じゃそれも愛と呼ぶんだぜ
[我們所互相確認的東西 世界稱之為愛]
心の声をつなぐのが これ程怖いモノだとは
[連接著心的聲音的是 竟然是這般可怕的東西]
君と僕が声を合わす
[你應和著我的聲音]
今までの過去なんてなかったかのように歌い出すんだ
[唱出了彷如前所未有的聲音]
愛と平和!
[愛與和平!]
悲しみで花が咲くものか!
[悲傷豈能讓花開放!]
新しい日々の僕達は 高なる予感がしてるのさ
[有預感在未來的新日子 我們將越爬越高]
君と僕が夢を叫ぶ 世界はそれを待っているんだぜ
[世界正等待著那個你跟我呼喚的夢想]
あなたのために歌うのが これ程怖いモノだとは
[為了你而歌唱 竟然這麼可怕]
だけど僕等確かめ合う
[但我們仍然要互相確認心意]
今までの過去なんてなかったかのように
[唱出了這前所未有]
悲しみの夜なんてなかったかのように歌いだすんだぜ
[彷如沒有這悲傷之夜的歌聲]
世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ
[世界上的人們稱它為愛]
祝樓主好運吧...

P.S小點點要自己找喔...

內文搜尋

X