• 4

大陸的用語[桑拿]是什麼意思阿?

在這版經常看到桑拿和K房,這些名詞代表什麼呢?

請不吝指教.........
2009-03-11 22:03 發佈
桑拿=按摩
k房=KTV
跟台灣的差別就是 裡面有小姐...
妳是這世界上無與倫比的美麗..‧°∴°﹒☆°.﹒‧°∴°﹒°.﹒‧°∴°﹒﹒‧°∴°☆°.
桑拿是一種類似武術運動的場所
進去裡面是要練習耐力和腰馬合一
所以有浴室是很正常的
因為經過嚴苛的耐力訓練
消耗大量體力之後洗個澡剛剛好

K房也是一種武術運動的場所
一聽K就是讓人有打人動武的感覺了吧
廣義的解釋就是流傳於民間的十八銅人陣
闖關成功可以花錢帶獎勵品出門
桑拿就是三溫暖...
英文叫Sauna,台灣翻成三溫暖...中國翻成桑拿...
加油呀,同志們!
passionwu wrote:
桑拿就是三溫暖......(恕刪)


應該是有蒸氣房而已..........
我覺得比較像是馬戲團吧
有什麼空中飛人啊
盪鞦韆啊
環遊世界啊
武術表演 電光毒龍鑽
蜜蜂採蜜等等特殊身歷其境的表演活動
太邪惡了,太邪惡了。我是走錯門進來的~
大陸的國民車不是toyota
是大眾一汽

英文叫sontana
中文翻作桑塔拿,那邊的人習慣簡稱叫桑拿

因為車價比台灣便宜多了,很多人在那邊也都買這台代步
所在台灣就習慣討論車子時,就講這台居多

k房就是我們講的網咖
他們講去上網是叫做去k網,就像你k書的意思一樣的
所以網咖叫k房就自然不過了


了了嗎
baracuda wrote:
我覺得比較像是馬戲團...(恕刪)


電光毒龍鑚


影片最後面,謝霆鋒用的那招,就是傳說中的電光毒龍鑽

只是在大陸時,用這招,小姐非死即傷,因為我腳太臭了,插不進去
桑拿應該指的是烤房,源自於北歐,
蒸氣室是steam,

後來桑拿也被用來泛指三溫暖。
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?