• 993

已經達成財務自由的大大們, 可以分享一下嗎?

灰狼01 wrote:

科學也是有其限制的...(恕刪)

科學是一種態度跟方法,使用科學方法發展出來的理論都是可以被檢驗的(可被證偽),所以才能夠不斷的進步。

水中火 wrote:
成功機率有多少? ...(恕刪)


照書中說法是九成
反正試試看只花小錢也不會傷身
很容易的
xpotter wrote:
PS:
小弟的六千多萬並不包含不動產(自住宅) 嚴格來說總資產不只六千
所以會這麼膽小害怕失敗 我也是不得其解
也因我過度謹慎
過去和金錢相關的事情 我幾乎不曾賠過錢 也因此或許過去的經驗引導我到一個不太正確合理的結論:
能不賠錢的投資才是真正的投資?


我個人是感覺XP大大根本原先不想講這話?

但因為schou23大大殷勤與他分享你的內心情境,

導致不得不產生這句以前都沒講過,全新的話出來。


xpotter wrote:
我沒有啥麼野心 存款破億遲早的事 並不算難
換個角度想 這個嶄新的投資計畫當作給自己一個挑戰吧 不然人生可做的事也愈來愈少了

題外話 有生之年若能親眼目睹世界末日一定更刺激@





915萬


這本現在好像只剩80萬


660萬


600萬儲蓄險


1,490萬境外基金!


郵局活存90萬。


現金50萬。

915+80+660+600+1,490+90=3,835而已。

拋磚引玉了。 很希望有生之年可看見過6,000萬?





不然人生可做的事也愈來愈少了 <=== 試試練習增強打字速度?增至神速? 超越我? 這也是人生中一項幾乎不可能達到,但卻透過一定努力苦心,又似乎有可能達到的一項成就!


=

隔壁樓一位號稱當年度聯考全國前五百順位內的大大 嫌女友不夠聰明 女友對未來沒規劃 等等。

不然人生可做的事也愈來愈少了 <=== 兩三年前好像建議過你,退休後可將上班時耗掉的能量 轉移運用協助在小朋友身上。用大部份心力 使下一代未來也能上個台大醫學系?(或依他們興趣發展,我們這邊有位成績可上台大醫學系,卻選擇電機系的小朋友!)
[其它的 孩子的外體 健康 內在 各方面養成‧‧‧ 需耗用極大心力!]

我個人是最欣賞醫學系的! 一來是有一定技術 知識之後,每天不用耗到什麼勞力 可收入兩三萬塊!更重要的是可以幫到病人!

尤其要是真的極厲害,能解決大部份醫師也束手的問題‧‧‧。 這真的很有成就感。 對病人實質幫助也很大!

=
xpotter wrote:
有時會想自己何德何能 領先一般人提早十五年退休
我蒙受的祝福應該不是只要我下半被子吃喝玩樂 應該有更大的計畫要做吧
況且我也不是很愛玩會玩 導致目前人生似乎處於一種不上不下的困境!
如果沒錢生活大概就被迫去工作也沒啥沒好猶豫 反而快樂得許多


想太多了! 版上好幾位身家六千兆美金的版大,早在四十歲 三十歲以前就退休了。

連我這種小咖中的小咖,隨便也有個三千多萬現金 真正能夠讓人看見的三千多萬!!!

怎會誤以為比一般人提早退休呢?

其實很多人早都退休啦!


是真正能夠讓人看見的三千多萬!!!
是真正能夠讓人看見的三千多萬!!!
是真正能夠讓人看見的三千多萬!!!

很重要 所以講三次!

=

在你這年紀 我所見的大部份 不管有錢 或沒錢

心力都在下一代小朋友身上為主! (或照顧年老雙親為主)


真的從以前到現在看你的發文, 似乎真的只是去模擬出你想在網路上表現出模樣而已!

(由細部許多心境 小細節來推敲,我個人觀點 覺得有太多不合理之處!)

=


有時我是覺得 不管有六千兆 六千萬 六百塊。

人類的時間總是都有限!(生命 健康)

縱使大家真的就是沒所謂的六千萬現金!

我個人也不欣賞大家的寶貴時間, 先是因為不確實的狀況‧‧‧ 再產生後續寶貴時間的耗用!


=

xpotter wrote:
其實我不會放在心上 畢竟下了網路 才是真正的人生:
1. 有錢被酸:反正口袋就是滿滿的,賺錢時看每個人都順眼,管他怎麼說


試問公堂在座所有人,包括XP大大本人‧‧‧ 有誰親眼 真正見過 所謂的『有錢』?

倘若從來不存在的事物,又怎麼會有人去酸呢?

=


XP大大人生若真的暫時感受不到目標。

真可以在打字之速境界試著超越我。 有一般絕世高手內力之後, 再努力鑽研三十至五十年。 是真的很有可能超越現在的我!




亦 雙親逐步年老,(以我自己來說 是會看數百本醫學保健。 其實我年輕時都有過了 只是隨年紀老化 忘卻許多)

孩子成長 (以我自己來說 會尋當世比較好比較強的食物 加強孩子健壯。 若課業不太強 孩子卻有有資質 也是該想辦法替孩子衝個最好學校!)

這些事 往往耗掉所有時間 也未必會有很大成效!!!

不真正身在其中, 只在局外空想‧‧‧ 自然覺得人生沒什麼目標!!!
shih3246 wrote:
這位女生比較厲害,33歲就退休了,還環遊世界。(恕刪)


3000萬, 10年, 等於一年要存300萬, 若考慮投資6%年報酬率, 一年也要存200多萬, 即一個月要存近20萬
在台灣有多少家庭可以月存20萬? 應該不超過1萬戶
另一個算法, 月花2000美元(6萬), 存70%, 即二人實際月收入6/0.3=20萬, 約台灣雙薪家庭的2倍收入, 實際月存14萬左右

以台灣平均薪資(含年終及獎金)約5萬, 一個人一輩子約賺5*12*35=2100萬, 加計勞保、勞退領25年約領3*12*25=900萬
合計平均一個人一輩子約賺3000萬

在台灣難度增加不少

shih3246 wrote:
這女生的觀念跟我蠻像的,我也很想環遊世界,只不過我是路痴怕會迷路而且英文很爛。...(恕刪)

祝福妳的夢想可以趕快實現~
如果妳擔心一個人應付不過來,可以找信任的親友一起同行,比較能夠互相照應。
路痴有Google map幫忙,別擔心,
英文的話就行前多多練習,能夠進行日常對話就可以,
再不然一時緊急詞窮的時候,就用"Google翻譯",
只要輸入一段中文,google就可以幫我們唸出英文來(他國語言亦可),而且是道地的外國口音哦!
(不過複雜的句子google翻譯可能會亂翻,所以要先確認一下再讓google唸出英文)

shih3246 wrote:
這位女生比較厲害,33歲就退休了,還環遊世界。
https://www.msn.com/zh-tw/news/living/她出生貧困-竟33歲退休還環遊世界/ar-BBUqdF4?ocid=spartanntp
這女生的觀念跟我蠻像的,我也很想環遊世界,只不過我是路痴怕會迷路而且英文很爛。


環遊世界,不難。

有好旅伴,難。特別是可以環遊世界得好旅伴。

不少朋友乃至伴侶,出國時都是爭吵的高峰時機(特別是自助遊)。

Blue sky 1111 wrote:
祝福妳的夢想可以趕快實現~
如果妳擔心一個人應付不過來,可以找信任的親友一起同行,比較能夠互相照應。
路痴有Google map幫忙,別擔心,
英文的話就行前多多練習,能夠進行日常對話就可以,
再不然一時緊急詞窮的時候,就用"Google翻譯",
只要輸入一段中文,google就可以幫我們唸出英文來(他國語言亦可),而且是道地的外國口音哦!
(不過複雜的句子google翻譯可能會亂翻,所以要先確認一下再讓google唸出英文)...(恕刪)

The dream of blessings can be realized quickly~ [Blessing]
If you are worried that a person can't cope, you can find a trusted relative and friends to walk together and be able to take care of each other.
Lu Chi has Google map help, don't worry,
If you are in English, practice a lot before you can do it. You can do daily conversations.
Otherwise, when the emergency word is poor, use "Google Translate".
Just enter a Chinese, google can help us to read English (other languages are also available), and is a foreign accent!
(However, the complicated sentence google translation may be turned over, so you must first confirm and let google read English)
----------------------------------------
Google Translate, kind of interesting... The last part inadvertently exemplifies its inadequacy when dealing with more complicated sentences!
schou23 wrote:
The last part inadvertently exemplifies its inadequacy when dealing with more complicated sentences!...(恕刪)

It might also be the other way around. Google Translate turned it over in his mind and did it on purpose for not being trusted.

ps. The translation is actually much better than I expected.
  • 993
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 993)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?