Katong wrote:
"美國的銀行"...一般人會解讀為全部,還是部份?(恕刪)
你有真正查過美國星期六不營業的分行嗎? 我大概查了一下大概低於百分之十, 所以我要特別為了那個百分之十去強調不是所有的"美國銀行"星期六都營業, 美國這邊的人也是跟我說"美國這邊的銀行星期六有營業", 因為他們所認知的是接觸到的都是有營業的, 難道還要跟我說大概百分之十會有機會不營業, 現在是怎樣? 發表論文? 我還去糾正他們? 這樣我的解讀會錯誤? 對他們來說是不是也是視為常識? 因為他們知道我不可能會去Arizona的某個很多人都不知道的地方去開戶存錢, 美國這邊的銀行什麼時候開門是不是常識不是你在決定的, 7-11也不是所有都全年無休的, 所以大家不能說7-11是全年無休的商店, 這樣會讓人解讀錯誤?
不想再離題了, 不再回應




























































































