angel & demon wrote:
第一桶金是1000萬...(恕刪)
我猜這是因為我第一次聽到 "第一桶金" 是在看美國的理財書時看到的… (First bucket of money)
在這些書裡,第一桶金的定義就是 一百萬元… 後來被台灣很多人引用,但他們引用時沒考慮幣值的不同,就直接引用說第一桶金是 一百萬元… (事實上美金的一百萬元是台幣的三千萬元)
後來,有人把幣值差異算進去,再考慮美國人 vs 台灣人中產階級收入的差異 (美國人薪水約是台灣人的三倍… 但物價也差不多如此…),所以就變成一桶金是 一千萬元囉~




























































































