MiPiace wrote:
我叫他翻譯一段 濱崎...(恕刪)
這次好多了,我聰明一點,叫 AI 翻成中文歌:
請將這首日文歌,翻譯成中文歌:
ねぇ今までの 孤獨や痛みや罪愛 その全てに心からありがとう
ねぇ今まで ちゃんと言えずにいたUh-言葉がある この命をありがとう
自分を大事に出來なかったあの日傷ついたのは私なんかじゃなかった
いつでも明るく振る舞ってきたその橫顏に初めて淚見た日忘れない
こんな私の事を愛し 守りたいと言ってくれる人に出逢いました これからふたり共に步き出しますどんな悲しみが襲っても どんな喜びに出逢ってもどんな瞬間も分かち合い 生きて行くと誓いましたどうか 見守ってて
ねぇこれから 起きて行く全てにもUh-感謝してくよ これからもずっとありがとう
言い爭って泣いたままで叫んだり家を飛び出して行った夜もあったねそれでも結局いつでも誰よりも理解してきてくれた事わかってるから
貴女がいつかのその昔 出逢い愛したあの人と私が愛している人は どこか似てる樣な氣がします
貴女がいつかのその昔 出逢い愛したあの人と私が愛している人は どこか似てる樣な氣がします例えばふとしたしぐさに どこか面影感じるそこに氣付いたとき淚が 一粒頰をつたいましたとても溫かい
ねぇ今までの 孤獨や痛みや罪愛 その全てに心からありがとう
"曾經的寂寞、痛苦和罪孽,
感謝你對我的全部愛。
我一直不能善意地對你說話,
謝謝你給我這個生命的言語。
那天我不能好好照顧自己,
受傷的不僅僅是我。
我永遠不會忘記那天,
我第一次看到你總是笑著的臉上流淚。
當有人告訴我他們想愛我並保護我時,
我遇到了那個人,從現在開始我們會一起走。
不管遇到什麼悲傷或快樂,不管時間如何,
我們都發誓要一起度過。請照顧我們。
從現在開始,我對一切都要感激。
即使我們爭吵哭泣,也有晚上我們逃離家。
但最終我明白你比誰都了解我。
當我想到你曾經愛過的人時,
我現在愛的人似乎有點相似。
即使只是一個小動作,我感覺我在某處能看到相似之處。
當我意識到這一點時,淚水流下我的臉頰,非常溫暖。
~
這首歌是關於感謝過去的一切,對未來的感激和對現在的愛。歌者對過去的痛苦和孤獨感到感激,因為它們讓他們更加強大,並遇到了重要的人,他們發誓要一起生活。歌者還表達了對現在愛的人的感激,因為他們給了他們勇氣和力量。最後,歌者還表示對未來的期望和感激。"