calvin19750807 wrote:
所以誰教訓了不同意...(恕刪)
閣下的用詞就充滿了教訓的意味
只是不自覺罷了
如果閣下是口中的"愛心人士"
那我個人認為你強勢的回文就不是歡喜作干願受
另外,中文都錯字連篇了,還用到英文是怎麼回事?
calvin19750807 wrote:
說不定明天就是收容所的安樂日
這各民眾可能因此認養一各動物出去 少一各冤魂
還是 一條命 比不上準時下班重要?
逾時30分鐘下班 對於一班不是鐵飯碗的上班族
算是希鬆平常的事吧?...(恕刪)
die666a wrote:
所謂的歡喜做甘願受不...(恕刪)