• 3

[討論:關於遊戲名稱] Half-Life 到底是什麼意思?

台灣把 Half-Life (2) 這個遊戲,翻譯為 "戰慄時空",以遊戲的故事內容來看,這樣翻譯倒是沒有什麼突兀的地方。

如果將英文直接翻譯成中文的話,則是 "半條命",而這是中國市場給予的正式產品名稱,而 Half-Life CS 則是翻譯成 "半條命-反恐菁英"。

在這不討論兩岸對於英文產品是否直接翻譯,或者是另外取名去詮釋作品的原本英文名稱認知上的差異,而是在於瞭解遊戲本身原文的意義,在遊戲故事層面上的意義是什麼。

有學過化學的同學們,應該知道 Half-Life 是什麼意思,Half-Life (t1/2) = "半衰期"

Definition: The time required to convert one half of a reactant to product. The term is commonly applied to radioactive decay, where the reactant is the parent isotope and the product is a daughter isotope.

放射源的放射強度減低一半所需的時間為該放射源的半衰期。在這段時間內,放射源帶放射性的原子核會減少一半。

但在遊戲的故事主軸,我無法將這個定律連貫上去,是否有人可以詮釋一下為何此系列的遊戲要取名為 Half-Life 的原因?
2005-04-15 0:19 發佈
不知道dhung大Half-Life第一代的遊戲是否玩過
但是按照一代的劇情.他們一開始所用的化學原料也許就是這一個
開發遊戲是有一定的困難度的
尤其是這樣一個好的遊戲
一定會大量的消耗開發小組的體力跟精神
導致開發小組的成員再遊戲完成之後
也只剩下"半條命"了
所以將遊戲取為"Half Life"作為紀念

純粹來亂的........
每個來玩這個遊戲的人,離開電腦後通常只剩半條命
因為熬夜爆肝只為了把對方爆頭................

我也是來亂的
既然大家都是來亂的,那麼我也參一腳。 :p

應該是整夜被 Head Crab 跟怪物追這跑,嚇到剩下半條命。
看看這個網站(英文就是了). 說的蠻清楚的. 看看...
http://en.wikipedia.org/wiki/Half-Life
其實是因為..........
為了玩這套遊戲,必須花大把鈔票買好的設備,
荷包當場死掉一半........


一樣是來亂的._./
停權計數:3次
大概沒玩過一代吧
我是剛出就有了 這系列遊戲也是我最花錢的一個 steam帳號8個 2代帳號我1個 我哥1個
第一代一開使就是輻射礦石問題
最強武器就是輻射槍 二代改由重力槍︿︿
一代的劇情
講述高登(主角)剛加入黑色高地實驗室

這是一個研究從XEN(異世界)取得的物質
卻因為某次實驗造成共振現象(中文語音如此)

接下來就.....


所以主軸大致上是跟化學有相關
應該是會暈電動的人玩完之後
會去廁所吐得剩下半條命吧
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?