
先不吵架啦!
這款遊戲實在是好玩..我都不太想看有雷的文章
以免壞了樂趣!
話說回來
DAO(PC)連日文版都沒發行/好像也沒MAC版
而且XBOX和PS3是不是有日文版我不確定
一般說來這種D&D風格的RPG在亞洲的市場不是很吃的開
官網除了英文之外,有許多其他歐洲各國語言版!
DAO讓我覺得意外的是: 他們的表情動作和英文配音!簡直是活生生的動畫影片

這些部分的用心,讓劇情更加融入...但相反的也加重了中文化的困難
就其實,商業上考量還是居多啦!不是清不輕視的問題
版權問題在中文世界裡頭..哀哀

談到中文化的部份(國語化),我發現日本人因為有片假名之故所以統一的很好
我們這裡很亂啊!
光是世界足球明星: BECKHAM (台灣叫貝克漢,香港人管稱貝咸(被嫌?),大陸的翻譯又不一樣?)
日本仔就一定是 ベ ックハム(雖然很蠢...但至少人家蠻統一 的)
中文字體又有繁簡之爭, 所謂國語的口音:到底是北京版 上海版 台灣版 還是 廣東腔好呢?
拼音又有注音法..羅法拼音法..現又多了漢語拼音法!
好了抱怨到此!

昨天晚上超時狂打五個小時...

話說都已經可以轉特殊職業了(沒有視覺系妖惑法師專職?

可是還找不到老師敎
(莫非要先去拯救CIRCLE OF MAGE?還是先去首都看看)..