• 5

(抱怨)若遊戲沒中文化,大家如何看待??

kagami wrote:
中文化?喔...別忘...(恕刪)


對岸已經有做出一款BIO5簡體版了!!

只是對岸做的都是備份片(盜版)的方式!!

所以沒改主機的玩家主要還是要看廠商中文化的意願啦!!


....
ok 中文化 只要有字幕即可 我接受...

之前絕冬城之夜(NWN) 鬧的笑話就是

原文翻譯 : 門絲毫未動 讓你碰了一鼻子灰
想當然 老式外國俚語

中文翻成 : 慈祥的老奶奶 狠狠的往你牙齒踢了一腳


老奶奶:知道厲害了吧!

翻譯人員往往死傷最大的 就是碰到俚語 在沒有前後對照劇情走向下翻譯 這描述會貼切嗎?
去隨便找個提前PO攻略的網站先看一遍 翻出來才不會那麼好笑
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?