• 7

中文化的遊戲越來越少,是代理商的怠惰? 還是玩家的縱容?

章魚丸 wrote:
微軟的中文化小組也不...
sony有哪一款有語音中文化的??(恕刪)


《小小大星球》中英文合版預約特典公布 等比可愛娃娃讓你帶回家

(GNN 記者 Sam 報導) 2008-09-10 22:59:41

PS3《小小大星球》中英文合版預定 10 月推出,採 BD-ROM 光碟與 PLAYSTATION Store 下載方式販售,支援 1~4 人單機 / 連線遊玩,收錄中文 / 英文語音與字幕

資料來源

要酸友機 也先把功課做好
這樣才不會失了焦點不是嗎

SONY的本家遊戲中文化的也不少阿

祕境系列
浪漫跑車旅系列
戰神3
小小大星球系列
樂克樂克系列
戰鼓啪搭碰系列
勇者別囂張系列
不要只會說是盜版問題啦!!
盜版、盜版,多少事情都是以它為理由
台灣人才不行,英語能力糟糕,薪資低落,不想做.......等等一堆啦
siney603 wrote:
中文化就是好遊戲? ...(恕刪)


可是我一直覺得,中文化要看翻譯組如何翻。再者,類似生死格鬥的系列有需要中文化嗎,練招式比較重要吧

如果說RPG中文化,這我沒話講,可是多數中文化都是賽車、格鬥遊戲、益智遊戲,好像都是跟劇情無關的遊戲。那這樣的中文化,不如不要
第三方遊戲場商不願意中文化
因為用中文市場的銷量不夠大
對岸因為沒開放三大主機,所以盜版也沒法抓.
就跟台北新光華的迷之片一樣~ ~
再不然某些小型代理商(貿易行?)
根本沒實力做中文化.
不然就是中文化又會比原文版
拖個半年.到時人人都全破了.
會不會再買中文版就見人見智了.
想要玩家聯合抵制促成更多遊戲中文化?
這比深藍深綠大和解還難吧???
所以還是全民來當世界公民
學好英,日語吧~ ~
Loompster wrote:
賽車、格鬥遊戲、益智遊戲...(恕刪)


都需要中文化
不然有些設定根本不知道是什麼
我都亂按

不用蒐集七龍珠,健達出奇蛋,一次滿足你三個願望
jason418 wrote:
學好英,日語...(恕刪)


學好英日語不是一天兩天的事
還不如換主機選誰重視中文比較快

還是希望微軟能夠像以前一樣中文化
不用蒐集七龍珠,健達出奇蛋,一次滿足你三個願望
請問...
你有付他們中文授權的費用嗎??
你有付他們中文化所花費的時間的薪水嗎??


光是中文授權費用就相當可觀了...
更別提中文化一款遊戲需花費多少時間...


然而我們玩家卻只用一千多買到相近原文版的價格就擁有中文


還能再計較些什麼呢??


若真的對中文化有意見...
那就期待你出大錢付中文授權費以及相關的錢

相信...
你若有付出...
一定會有相當回報...
其實我是最近購入 PS3後有感而發

原先就是360玩家的我,因應未來看藍光需求在藍光播放機和PS3做抉擇
當電玩展SCET宣布太13將發行中文化是最後一根稻草
姑且不論太13評價如何
SCET不計成本盈虧,決定中文化RPG龐大的工作量
著實感動了我!
最近剛玩的暴雨殺機Heavy Rain也有中文
即將上市的戰神3也有中文

反觀最近玩的XBOX360遊戲
居然舉不出哪個是有中文的!!
最近剛買的戰地風雲:惡名昭彰2
邊玩邊感慨,這麼有趣的對話,卻沒辦法聽懂!可惜阿......

如果對岸玩家憑著一股熱血都能搞個中文化
不禁讓人想問那些代理商,究竟為什麼不做中文版?

什麼台灣市場太小,盜版猖獗
應該是行銷份內要想辦法的事
而不是讓玩家自己說服自己的理由吧?



** HALO3中文語音雖然引人詬病
不過我還挺喜歡的!超有意思的對話
倒是應提供英文語音的選擇
因為除了台灣民眾,大概聽不懂"甲拔辣"是啥...






> 如果對岸玩家憑著一股熱血都能搞個中文化
> 不禁讓人想問那些代理商,究竟為什麼不做中文版?

基本上我覺得這兩句話一點也沒有關係,總之賠本生意沒人做就那麼簡單
中文化是 代理商做的嗎?
代理商不是只負責引進商品而己嗎
不是由微軟負責的嗎?
怎麼感覺怪怪的
還是我認知有誤?
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?