貼錯主題了吧? 這個討論區是Fallout 3 並不是Fall out : New Vegas 雖然故事背景有些關連,但是還是不一樣的遊戲。 站上有專門討論 New Vegas 的專題,請用站上搜尋吧!
喔~個人意見:這兩款遊戲真的真的沒必要漢化,裡頭的英文用字遣詞和口音(尤其是)都有特殊意義,如New Vegas的The King 的貓王口音(肯德基州納許維爾南方口音)和 Fall out 3 Three Dog的電台主持人的誇張口音都是讓這個遊戲好玩(也好笑)又讓人印象深刻的地方。或許大家所謂的漢化只是將對話旁白部分翻譯成中文,這樣比較好懂,好讓玩家能玩得下去,這沒話講,畢竟遊戲還是要能玩,看不懂瞎玩很痛苦,但是看過大陸Fallout3漢化版的內容,很多地方翻的不好(不是說翻錯,而是翻後味道和原文差很多),所以...Anyway, 以上是個人意見。