• 4

FF13發表中文化的悲哀!!!

想請問一下.....


什麼是Best版本 ??

內容有什麼不同?
BEST版就是重製版 也稱 白金版 或稱 廉價版


內容和原版首發的沒有差別


但是價格會比較便宜


sicomtw wrote:
首先先稱讚SQUAR...(恕刪)


不中文化嫌
中文化也嫌

讓廠商賺一下嘛

01名言~早買早享受~晚買福祿壽

呀~伊爹
我個人到不覺得SE什麼佛心來著的...

我喜歡FF系列..發行中文版是好消息(尤其配上日音)
(日語應該會更進步吧..這樣好了先買日版來尬看看...)

以前從六代就玩英文板過來....

這件事情只是反映出
1. XBOX360中文化讓 PS3 方面剛始擔心..尤其下一代的主機卡位戰!!

2. 對岸的消費實力的逐漸展現...(光是著眼在台灣而已嗎?)

3. 先從忠誠度高的遊戲下手...比較有保障!


---中文的影響力: 大方向看來是一件好事
只是 簡繁體是不是要先大家坐下來談依下 ..哪些改的太離譜..哪些可以在變化一下
是否該採用通用拼音法等等
.....................˙阿勒 突然想到[北京腔]配出來的太空戰士....有點像在看韓劇~~好謎喔!

沒事 樓下繼續
barret wrote:
我個人到不覺得SE什...(恕刪)


1. 台灣市場小,友機玩家又愛買迷片,基本上沒甚麼競爭的。

2. 對岸開發快速,可是心裡素質還是落後國家(一推官方限制、盜版。連主機都沒正式發行)
現有的電動遊戲 (video game)只有在西歐北美日本等先進國家流行
對岸還是已online game (月費)為主
video game要在對岸流行,難喔
就像google一樣
kaiw wrote:
可以去買個翻譯機或字...(恕刪)


老實話我完全不懂日文
所以就算有翻譯機,我也不知道要如何把日文字輸入然後翻譯耶
沒有用過翻譯機....
中文化是好事,入境隨俗。。。
但看了一輸後一堆陰謀論,說得自己好像就是遊戲軟體公司一樣,在想什麼你全都知道?!
都被你知道了還賺什麼?
出了玩就對了,管他是為了對岸還是台灣,
看了ff13要中文化後立刻就去買了ps3了,哈哈哈。。。
但個人喜歡太空戰士13去衝亞版的第一手 2800...(恕刪)

別難過~小弟當年SFC的快打旋風2剛出喊到3600也是買了....

持續到這一次的台北電玩展,很讓我震驚卻不感相信的是看到FF13發表中文化...(恕刪)

PS2 時空幻境小弟也是買日文版1800, 當然當時也不知道要出中文版....

也讓我想網路上在賣二手FF13亞版價格會不會速崩到千元以下...(恕刪)

會滯銷吧~如果你現在買xbox360失落的奧得賽,如果中文版與日文版價錢差不多,你會買日版的嗎?

大大看開點,電玩這種東西本來就不是買來增值用的
業界這種生態也不是今天才發生,總歸一句,誰叫我們想玩電玩嘛~
像我打太空戰已經打到第十三代了,好不容易盼到有中文化了,有總比沒有好啦!!

相信我…自已玩邊自翻譯會比玩翻譯版好

十幾年的電玩年齡…看日文已經和中文一樣;但絕對不碰中文化遊戲

看朋友玩都覺得中文翻譯很令人噴飯…(專有名詞照音翻:我認了)

只要用電玩的熱情學日文絕對不是難事…二來,又可以有第二專長

何樂而不為…呢

彼女を愛し 支え 彼女か生き證を心に刻み込んでください
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?