coreanajapan wrote:
kaworu8332さん
こんにちは 忍者外伝2ですが、kaworu8332さんが書いた文章の中で「断頭」という表現があったのですが、どういう意味ですか?日本語版では首を切ろうとしても、首が切れないという意味でしょうか?私は忍者外伝1さえデモでしかプレイしたことがないので、断頭という表現の意味をつかむのがすこし難しいですが、、
アメリカ版ならちゃんと切れるんでしょうか?もしそうであれば日本語版とアメリカ版の内容も違うということになるんですね??
また「断層」という現象ですが、こちらでプレイした限りでは、見当たりませんでしたが。。
先幫別的網友來翻譯一下 :D
C大說的內容是
您好 有關於忍者外傳2 在小薛的文章中有寫到的[斷頭] 是什麼意思呢??
是否就是指在日版中 即使想把頭砍下來 也無法砍斷頭的意思嗎?
因為我也只玩過忍者外傳1代的DEMO
有點無法了解[斷頭]的意思..
是否美版就可以確實的將頭砍下來呢? 若是如此是否日版和美版的內容有差異呢?
另外所謂的 [斷層] 的現象 在我玩的過程中 並沒有發現類似情況...
(剛好小弟的工作是日文翻譯拉 :D)
既然CO大看得懂中文 我就打中文拉
斷頭的意思的確就是把頭砍下來的意思
在美版中 人類敵人 怪物敵人的頭 都是可以砍下來的 (用飛燕很容易砍下來)
其實即使在日版 怪物的頭也可以砍下來
但是因為日本關於血腥度的規範比較嚴格 所以日版的忍者外傳沒辦法把人類敵人的頭砍下來
但兩個版本遊戲內容都是一樣的
美版也有日文語音字幕 日版也有英文語音字幕 (預設看主機設定)
但嚴格說起來 當然是美版比較好
有兩個關鍵
1) 敵人有無死亡的判定 美版比較確實 (畢竟看到頭噴掉 就是死了)
2) 爽度問題 (因為比較起來 就是日版有刪減 美版沒刪減 那當然就是美版比較好一點點囉)
不過我覺得沒差太多 已經買日版亞版的朋友 就好好享受這款遊戲就好
另外所謂的斷層
其實首篇有說得很清楚囉 :D
斷層的術語就是 SCREEN TEARING
是因為畫面更新不一致所導致的
也就是沒有開啟所謂的 [垂直同步]
再詳細一點說 例如畫面是這樣構成的
(左至右 更新畫面資訊 一般目前主流遊戲是一秒30~60張)
111111111 --- 222222222 --- 333333333
111111111 --- 222222222 --- 333333333
111111111 --- 222222222 --- 333333333
111111111 --- 222222222 --- 333333333 ...
這樣延續下去
但如果說沒有[垂直同步]
如果變成
111111111 --- 222222222 --- 333333333
111111111 --- 111111111 --- 333333333
111111111 --- 222222222 --- 333333333
111111111 --- 222222222 --- 333333333 ...
就會在2的畫面中看到一個斷層囉~ (一部份還沒更新完成)
當然我是想辦法解釋的簡單一點而已 :D
如果有說錯還請見諒阿 :D