經過翻譯的字幕已經是有不少地方怪怪的了,如果再配上非原來的語系配音,實在很難想像XD
anyway,
我是一點都不希望出英文語音lol
====================== 以下無關討論 ============================
這真讓我想起玩FF 11的情形:
原本FF11並沒有英文版本,後來出了英文版。
一堆米人玩家看不懂日文,
老是說please speak English或是anyone speak English? 這一類的話。
我就想說,
用你看不懂的文字就是不想讓你參加,何苦自找沒趣……
不過可能要兩張 BD 裝吧! 呵呵!! 因為角色的嘴型都要調整~ 那我看台灣的玩家應該是全世界第一
幸福的~ 但在商言商, 即使全台灣每個人, 不管幾歲連阿公阿嬤都玩, 那麼 2300萬的玩家市場才可能
讓原廠做這種事吧! 呵呵!!
anyway~ 每個人都有不同的需求與喜惡, 但也不要因為自己的想法去鄙視不同意見的版友喔!!!!
總之 FF 最贊了~
hi here
內文搜尋

X