• 3

是否有人也期望中文版 FF XIII 的語音部份可以有英文的呢?

FF本來就是日本遊戲,重點是,原本就是以日語來配音,如果真的配上英語語音,那根本是一整個怪。
經過翻譯的字幕已經是有不少地方怪怪的了,如果再配上非原來的語系配音,實在很難想像XD

anyway,
我是一點都不希望出英文語音lol

====================== 以下無關討論 ============================

這真讓我想起玩FF 11的情形:

原本FF11並沒有英文版本,後來出了英文版。
一堆米人玩家看不懂日文,
老是說please speak English或是anyone speak English? 這一類的話。

我就想說,
用你看不懂的文字就是不想讓你參加,何苦自找沒趣……
Kobe狗鼻 wrote:
是我眼睛有問題嗎?主...(恕刪)


你確定?有一位很明顯是黑人
http://www.yourgamercards.net/trophy/a/hellokyo.png
kaoding2007 wrote:
我想我的需求簡單的說就是要"看懂"也要"聽懂"

這樣的話應該當初要出中文字幕+中文配音的…
既能完全看懂又能聽懂,不過我看大概會賣不出去吧…

回正題,如果要FF中文字幕+英文語音的話,
我覺得就像是在看有中文字幕的日劇,但裡面的人卻是英文配音一樣古怪啊…
所以國際版應該要出可以選擇日文或英文語音的, 字幕可以選中文, 英文, 日文~

不過可能要兩張 BD 裝吧! 呵呵!! 因為角色的嘴型都要調整~ 那我看台灣的玩家應該是全世界第一

幸福的~ 但在商言商, 即使全台灣每個人, 不管幾歲連阿公阿嬤都玩, 那麼 2300萬的玩家市場才可能

讓原廠做這種事吧! 呵呵!!

anyway~ 每個人都有不同的需求與喜惡, 但也不要因為自己的想法去鄙視不同意見的版友喔!!!!

總之 FF 最贊了~
hi here

YCCheng wrote:
FF本來就是日本遊戲...(恕刪)


F11 online 的英文版

還沉睡在我家倉庫

他裡面的英文 我看不懂...
Kobe狗鼻 wrote:
是我眼睛有問題嗎?主角們明明都是東方人阿


沒錯~ 你可能真的該去掛急診喔





原來你認為東方人可以這麼黑、頭髮這麼金

恐怕你出問題的不只有眼睛阿.... ( 嘆氣 )
kaoding2007 wrote:
因為小弟對於日文聽力...(恕刪)


聲優能力差這麼多要怎麼比,日文翻成中文多少有東西會失真。
既然都是BD了
就跟影片BD一樣
都作成可以選擇的也不錯啊~~~

如果沒有其他的限制的話
呵呵

我覺得見仁見智啦.....
像功夫這部電影剛出來的時候不是給大家2個選擇嗎...國語跟廣東話
像我覺得港片就是要中文字幕+廣東話發音....才比較真實.
國語給我的感覺就會假假..
所以有市場片商遊戲商就會去更改吧...
kaoding2007 wrote:
感謝大家發表許多觀點...(恕刪)

英文真的這麼好
那你直接去購買英文版就好了
讓你聽懂又看懂
如果你英文版看不懂聽不懂
又何來要英文語音才會聽的懂?
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?