• 20

FF13確定會有繁體中文版,平台PS3

我看過最誇張的評語是:
『我要買兩片,一片拿來玩,一片拿來吃,以表我對SONY的最高敬意!』
zax8704 wrote:
我要買兩片,一片拿來玩,一片拿來吃,以表我對SONY的最高敬意...(恕刪)


可以叫他去總統府前吃嗎? 應該可以上水果報。
encorewon wrote:
比較擔心魔法和道具類...(恕刪)


這個其實太不成問題,FF系列雖然之前從來沒出過官方中文版,不過一些系列共通的魔法、道具等,
長年下來其實早就都有一些約定俗成的固定翻譯了。

例如各等級的火焰魔法,一般就是譯成火焰術→強火焰術→超火焰術。

而道具方面像恢復劑、聖靈藥、不死鳥之尾之類的,其實也都是很普遍、耳熟能詳的譯名,不會有什麼爭議性。


真要擔心的話,反而是得擔心會不會是找個對FF完全不熟的人或團隊來翻,
因而翻出跟這些慣用譯名完全不同的譯名來…不過SE社/SCET的人應該不會那麼白目吧…?
冰雨的笑顏 wrote:
真要擔心的話,反而是得擔心會不會是找個對FF完全不熟的人或團隊來翻,
因而翻出跟這些慣用譯名完全不同的譯名來…不過SE社/SCET的人應該不會那麼白目吧…?冒汗(恕刪)

那個 FF:AC 電影版的翻譯就亂七八糟的……
配備: 相機:Nikon FM2 & Nikon D70s & Konica S4 AUTO
bm2000 wrote:
那個 FF:AC 電影版(恕刪)


這個我用網路資源提供的,現在己經不比當年了,網路上的免費資源己經不是當年的鳥樣子了
沒什麼在玩遊戲的我,也會買一片中文版來收藏~
encorewon wrote:
這個我用網路資源提供...(恕刪)

就是說下載盜版的吧?我是買日版原裝的。
如果要說下載盜版的,那就沒什麼好說的。

官方的翻譯就像是沒有檢查過一樣,很多翻譯都是亂翻,
如果討論這一點的話,我可以繼續下去,盜版?那看就好了,真的沒什麼好說的。
配備: 相機:Nikon FM2 & Nikon D70s & Konica S4 AUTO
bm2000 wrote:
官方的翻譯就像是沒有檢查過一樣,很多翻譯都是亂翻,...(恕刪)


我指的是翻譯本身,影片的畫質當然是不能比,不過這片看完後還是脫手了。還是收一些會閤家觀賞的片子對我而言才比較有價質。如果 FF 7 會再出重製版在 PS3 上面的話,我一定會敗一片。由以往的情況看來,應該很有可能性才對,不過由香港討論區傳出來的風聲,FF7 看來還沒什麼計畫重製。
最近日語會話和初級都進步不少

應該可以撿日版來直接玩了

聽地球村的初級會話還不算太差....

到時候可以撿一片便宜的日版也不一定......哈哈...



對喔...我沒有PS3主機啊!
power106blaz wrote:
我本身不打FF所以不太了解..只是剛好聽到廣播竟然出來澄清說不會有中文和日文版..
...(恕刪)


你聽得icrt消息沒有錯
只不過是漏聽了關鍵的東西

就是沒有日本跟中文的
是360平台的ff13
  • 20
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 20)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?