小弟昨天用日本帳號,開練習房。跟一位日本玩家對戰,約有二十場。後來他傳一段訊息如下:長い時間すいません。ダッドリー強かったです!後半何していいかパニクってしまいましたw機会があったらまたお願いしますね^^想請教日文不錯的大大,該如何回應又不失禮小弟日語下手
露一手瞧瞧 wrote:小弟昨天用日本帳號,...(恕刪) 先假設你是使用ダッドリー,而且你感覺上好像突然結束對戰長い時間すいません。ダッドリー強かったです對戰玩了這麼久很不好意思。ダッドリー很厲害後半何していいかパニクってしまいましたw機会があったらまたお願いしますね接下來要如何呢,很可惜突然結束了~如果可以再給我機會(對戰)的話會非常的感謝你(原文應該是多打了W)(這一段其實我自己也覺得翻得怪怪的,意思上比較像是你突然結束對戰,他嚇了一跳所以想問你能不能再繼續)如果真的是如我猜的你結束對話之後收到這段~其實他想要再戰的你也來不及回了~~而且~~好歹也把你想回的內容提一下,不然怎知要怎麼幫你回~~(是要下次再約戰還是簡單禮貌回一下??)
露一手瞧瞧 wrote:長い時間すいません。ダッドリー強かったです!後半何していいかパニクってしまいましたw機会があったらまたお願いしますね^^ 隨便翻大意不好意思打了那麼久,(你用的)達多利好強!後半段不知該怎麼打搞的很慌亂w 有機會的話再麻煩囉^^怎麼回喔...「thank you,hahaha」就好了...hua_dog wrote:先假設你是使用ダッド...(恕刪) 那個w是日本鄉民常用字 類似我們的XDw:wahaha(哇哈哈)或warau(笑)之意所以有時看人留一串wwwwwwwwwwwww別誤會 那不是鍵盤卡鍵 是大笑的意思
不負責翻譯============================佔你很久時間不好意思DADORI好強.後半段因不知道該怎麼打才好,而恐慌了 (笑)還有機會的話, 再麻煩你關照了============================用語很一般語氣, 不像翻譯的這麼嚴肅啦露一手瞧瞧 wrote:長い時間すいません。ダッドリー強かったです!後半何していいかパニクってしまいましたw機会があったらまたお願いしますね^^
dmans1124 wrote:幫你用google翻...(恕刪) google翻譯我試過翻出來就跟大大的一樣不過還是謝謝你。firegun wrote:莫非你車了他20場....(恕刪) 對方比較強,小弟也只有PP一千的程度hua_dog wrote:先假設你是使用ダッド...(恕刪) 小弟想禮貌回一下。ikustiH wrote:隨便翻大意不好意...(恕刪) 原來W可以這樣用長知識了感謝!