• 20

[Wii]任天堂在送贈品了

所以他的寄送方法是以群組為單位, 一張單子一個群組. 如果有四件東西要寄同時寄回來,就是填一張單子,荷物點數點選4個, 應該是這樣吧!
xandertco wrote:
所以他的寄送方法是以...(恕刪)


是的...
但是還是要注意的是你東西到底會有幾包!
像Zapper你買兩組你追加的時後就要填「2」箱,
不然到時候數量會有問題喔!
保護套一個人申請他會通通裝一包,
至於任天堂俱樂部的東西就請有買的大大提供資訊了...
可是這樣會有一點問題, 像你買2組zapper, 如果任天堂把2個裝一箱的話,那就只有一箱. 如果分開的話就是各一. 這樣你怎麼填...... 一箱的話內容個可以填2個 ,各一箱的話要填一個.


訂單要消除真的只能寫信去,讓系統管理幫你刪, 處理速度還蠻快的,寫信過去就馬上刪了. 我是用dr.eyeb翻譯成日文.

我想取消群組*******這張申請單. 謝謝!

私はグル-プ*******枚のこの申請単を取り消したかった。 ありがとうございました!
哈哈
今天收到了通知信了,雖然"発送主"資料錯誤,不過日本人好像確認內容物跟收件人姓名是否吻合,"発送主"是亂碼.還是ok的啦,真期待下禮拜東西的到來
借問一下,名字若在日文漢字裡面可以找到,
是直接用日文漢字輸入名字就可以了嗎?


像是若叫王大明,三個字在下面這個漢字表裡都可以找的到,
註冊代收的帳號時,名字是不是就可以用 氏: 王  名: 大明     這樣?
http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/data/onkun.htm
xandertco wrote:
可是這樣會有一點問題...(恕刪)

也是這個部分搞的我亂七八糟的...
老任是把兩箱一起寄來
(因為只有其中一箱上面有貼寄貨單),
但是代送公司卻判斷成兩箱...

本來我的認知是:兩箱一起送=一箱,
所以我填一箱...但是他好像是看送到時的數量來決定,
因為像保護套,它就是把兩個裝在"一包"裡面寄送...
Snow wrote:
借問一下,名字若在日...(恕刪)


我的做法是中英文並列
在向代收送公司填資料時拼音的部分就填英文名字(不想填護照拼音要填慣用的英文名字最好要去申請護照加註外文別名,以免到時候郵件萬一有稅或是招領的問題拿不出證件來證明)
在任天堂網頁上購物收件人名字我是填 "王大明 (David Wang)" 畢竟日文漢字跟中文還是有差異,即使代收送公司的電腦作業可能可以顯示中文,也要考慮日本郵務系統、宅配公司、EMS等...的系統是否能正常顯示,所以我後來是採並列方式.

收到包裹後,任天堂寄到代收送公司的包裝就照我填的格式採中英並列,可是代收送公司列印出的EMS托運單上收件人它印出來的只有我的外文別名.

總之,填得越詳細,就越不容易出問題. 以上供參考.
Uber輸入介紹碼5120b搭車享優惠. https://www.uber.com/invite/5120b
這個真的有點混亂~

好想理出個頭緒來~ 產品不一樣 是會分兩箱 所以要多付 750..

那如果只是申請兩個機器總共8組保護套呢?

是否可以弄一箱就好(運送公司一張訂單) 就不用多給他 750了~ 我是這樣想的 不知道對不對

像 喔耶沃克 大大 是申請兩箱(兩張訂單)... 所以就多付了 750...

我們如果只打 一箱 數量 8個 這樣不知道可不可行呢?

還是一定要 荷物点数 * 2 把東西分開來寫 4 / 4 ?? 這樣也要多付 750??還是可以省下來了?

我覺得這樣應該不行, 因為你無法控制運送公司要怎麼裝! 我想人家既然幫你處理二包東西,多付一點錢也是應該的. 能節省應該是在運費上.
zerolala wrote:
這個真的有點混亂~好...(恕刪)

我想大家都把事情改來改去的
所以搞的很複雜
我覺得日幣750算一算也才台幣約200元左右
2個人一起分擔一個人也才100元
(雖然我也是窮學生 @@")
這樣不就很簡單了 而且在處理上也清楚
至少這方面是可行的
至於其他方面當然需要其他勇者了
會不會收到...不知道 XD
  • 20
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 20)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?