Loompster wrote:
他英文原文是打Peach,由於日本人不太會念P,都念B,所以變成碧琪公主。就跟七龍珠的達爾一樣,原文是叫Veggeta(維吉塔),日本人不太會念V,總是念成B,所以就變成貝基塔。至於Veronica,日本人當然是念貝若妮卡囉
日本人不會P/B不分,
因為/p/是半濁音,
也就是有標記「゜」的發音,
像碧琪公主日文會是「ピーチ姫」而不是「ビーチ姫」。
至於V/B則如你所說,
日本人會全部念成濁音的/b/,
也就是有標記「゛」的發音。
XaosLin wrote:
你是用中文譯名來推論...(恕刪)
