fayever wrote:
.停車時請把輪胎回正,以免妨礙其他車輛行進。
2.Key的中文是鑰匙,我相信發文噁會打,大家也都看得懂。都是中文的文章應要將某些詞(非專業用)用英文實在很奇怪......(恕刪)
我可以稱呼您為認真魔人嗎?

看這照片的水準就知道拍的很趕,因為我是再等早餐順手在路邊拍的
所以輪胎有沒有回正,應該不是很嚴重的事情
還有不是故意不打鑰匙,因為新注音要打這兩字還蠻累的,你可以打打看
看打鑰匙快,還是KEY快
全部中文的文章,就不能放入一些簡單的英文字嗎?
(hi、good、sorry、是否也不能放?你這論點有點令人不人接受)
況且KEY這麼簡單的單字,來逛Mobile01的人99%應該都看的懂
或許你就是那1%需要查字典的人,造成你的困擾,我在這跟妳說聲Sorry(我應該說 對不起 你才的懂吧)
剛翻閱你po的文章,我發現你也不是一個用字遣詞很謹慎的人
以下舉例:
肯帝巴 & 肯迪巴 = candyBar
我google了一下,全世界只有你這樣形容CandyBar,這位大大的國文造詣真是高阿
很難再找到一個跟你一樣的
以上小小建議。

fayever wrote:
當有人因此受傷甚至殞命時,誰管你趕不趕?
請記住,路「不是」你家的,要使用道路就必須遵守相關規定,不然就不要用。
就是大家都便宜行事,交通秩序才這麼差。
沒在用新注音。我用Mac。
想必不會比你好打到那裡去。
一樣,便宜行事的後果就是看你的文章很不舒服。
你不想了解也請便。
fayever wrote:
2.Key的中文是鑰匙,我相信發文噁會打,大家也都看得懂。都是中文的文章應要將某些詞(非專業用)用英文實在很奇怪...
沒有特意幫wasialex說話
第一、如果別人用KEY代替『鑰匙』您會有意見,那麼請問你用Mac代替『麥金塔』又是如何?還是Mac是專業術語
第二、如果用『麥金塔』打中文不方便,所以發文『者』可以打成發文『噁』,請問網兄是不是也便宜行事?
希望fayever嚴以待人前是不是也嚴以律己
小弟我不是不會打錯字,特別是長篇的回文或是新增文章,多少都會有錯字。看到別人長篇的文章有錯字,我也可以諒解。但是,有多少人回個不到30字的文,錯字就有5、6個!01是討論區不是聊天室,不知道回個文有這麼趕,可以連選字都不選。
以上僅就這點回應,關於wasialex停車輪胎沒回正,當然有過失的地方,fayever大說的也沒錯。畢竟輪胎的位置是在下方,比起整台車斜出來還難的注意(即使是白天),對於機車騎士來說確實是危險。
最後,恭喜wasialex擁有這部好車,SX4也是在我的候選名單中之一。目前努力存錢中。
內文搜尋

X