那些動不動說"台"的人~你們到底知不知道台的定義?你們知不知道這個"台"字..原本應該代表台灣的一直以來卻被某些自己為高尚的人當作"沒水準", 很土,....等帶有負面之意...很美國, 很日本, 很英國.....都是敘述的句子, 都代表該國的風格為何? 很台....就要背負特定的負面意義呢??大家有去思考過這問題嗎?以車來講改空力套件, 換輪圈.....幾乎都被說台....我真的覺得很奇怪以前我有部車在美國也是改裝的很誇張大家在美國說: 很炫喔, 很有美式風格同樣一台車運回來結果被說台~~不是同一台車嗎??這種情形在日系車更嚴重明明外觀跟日本當地性能車/改裝車一模一樣也可以被說台!?拜託一下以後你們這些台來台去掛在嘴邊的人去日本看到改裝車時麻煩跟他們說一下你們這樣改好台喔!!-------------------------離題了~樓主的車改的不錯喔~自己喜歡就好!