• 6

腳踏車的台語???

想必大部分車友都知道
腳踏車的台語是唸"卡打掐"
(不是要幫某飲料打廣告喔)

話說
有一次騎車回鄉下老家
阿嬤問我說(台語):"哩洗坐控門掐鄧來喔?"
當時聽得霧煞煞
還回她說"不是 我是騎卡打掐"
就被老媽笑說那是一樣的意思啦
不過真的沒聽過"控門掐"這個說法

後來問了一下
老媽說那是老一輩的人才會這樣稱呼單車
現在幾乎沒人講了
至於為什麼這麼說她也不知道
聽起來不像日文或英文的音譯
而且動詞是用"坐"不是"騎"
反正長輩這樣講久了也就習慣了

我自己台語不好
所以第一次聽到這種說法覺得很特別
不知道這個名詞的典故和由來
上來請教各位車友
如果說這是常識
還請大家鞭沒關係
2009-06-18 23:10 發佈
文章關鍵字 腳踏車
就是孔明車啦
相傳是三國時代孔明發明腳踏車的,所以稱為孔明車。
其實台語腳踏車就是稱為"孔明車"
當然也有稱為"卡打掐"<=為國語直接翻譯台語
RescueCat wrote:
想必大部分車友都知道...(恕刪)


如果沒記錯
"控門掐"=孔明車(台語)

孔明車即俗稱腳踏車,古代禮制,皇帝出巡所乘用車,四馬並駕,車有御手,車棚內可坐二人,二輪或四輪。諸候用車是由一馬牽引,御手在前,車乘一人,只有二輪,孔明就坐這種車,故俗稱『孔明車』。
孔明車啦----很聰明的車, 稱之!

還有叫自轉車的 (足賺洽)

鐵馬也是吧!
騎得自在,騎得輕鬆
阿嬤說的是"孔明車"(台語)啦~~ 我們家老一輩的都這麼稱呼的
聽老一輩的說是孔明發明的木牛流馬,也就是鐵馬。
但事實上並不是孔明發明的喔。
奇怪!是不是有了小孩後晚上都沒辦法睡飽?
也有人唸“動練掐”...
我家這幾種唸法都有
Hercules.U wrote:
孔明車啦----很聰...(恕刪)



還有叫自轉車的 (足賺洽)

這是日文了 正確是自転車 發音大致是 幾電夏
請問北部跟南部的念法是否不同?

小弟超過30歲了,去年一次夜騎當中,第一次聽到孔明車[台語]的說法

回家百思不得其解,到底是在講啥,問了人才知道這個說法~

但是印象當中,家中長輩也都是講"卡打掐"~~

甚少,應該說沒聽過孔明車的說法...

註 : 長大才住台北的高雄人
7/18 -> 9/25 : 96KG -> 73KG
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?