Lazy1015 wrote:我怎麼記得是... 兩位大大講的都沒錯一開始 Giant 確實是 SCHWINN 扶植起來的但是 SCHWINN 後來放棄 Giant, 也等於把自己逼上險路這跟現在 Apple 和富士康的關係很像突然要切斷互相依賴的關係的風險相當大很可能你的代工夥伴瞬間就變成你超級強的對手
Comet wrote:Schwinn曾經是...(恕刪) Schwinn當年培植很多家組車廠跟零件廠起來的現在市面的知名大廠跟零件廠以前喝過很多她的奶水長大後來跑去大陸合資設廠後來人謀不臧加上供應鏈太長老闆作到想省成本賺更多錢因該是敗因之一百年品牌就這樣毀了換了老闆之後還定位到mass市場
MBUSA wrote:比較接近“遜~”(恕刪) 沒錯.sch發"噓"的音.win 就是贏.但又拖了一個鼻音的nwinn唸起來又有a的音了(成了"溫")單車的中文名不能太"遜",一般都以"史溫"名之.但史溫很平庸,又有點溫吞.娘味.所以在台灣名號不響亮.(原文不好唸,又找不到替代的詞)也許拿那顆十字星來說嘴會酷一些.(人家Subaru一次放六顆)閃電的原文也不好唸,但商標那S閃電的樣卻很好想像發揮.另拆inn (提供住宿的地方)在台灣泛指小鄉鎮那種透天的旅社.只讓你睡但沒提供早餐.也曾暱稱"販子間"(販夫走卒過夜的處所)