• 6

腳踏車的台語???

北部用"孔明車"多.南部(下港)用'腳踏車"多.20年前問過長輩了~
孔明車.鐵馬.武車.好像都有聽過
卡搭掐好像就是比較年輕的人說的--------像我就是
平湖客 wrote:
澎湖老一輩的也是這樣...(恕刪)


老鄉.你好..這個我也可以作證..小時候都叫..孔明車..

但是我都以為是叫....國民車... 今天又長一識了...
在老家也是鮮少聽到把"腳踏車"說成是"孔明車"的耶!
dick1972 wrote:
日文的單車有二個單字可以唸 比較常見的就是【自転車】JI TEN SYA
反而是上面車友提到的台式日語的"自輪車"比較常在庄腳的阿公阿嬤口中聽到
再不然就是"卡打掐"、"鐵馬"、還有老家那台騎起來零件會咯吱叮咚響的"漏扣馬(洛克馬)"

類似此類的台式日語還真不少:
機車(歐都麥)、引擎(煙濘)、高壓線圈(殼露)、離合器(枯辣幾)、起動馬達(誰露墨打)、油封(細露)、
避震器(枯兇)、搪缸(模另骨)、繼電器(離累)、儀表板(魅打表)、方向盤(寒都露)......
全面的美好不可得,那麼乾脆以業餘姿態,努力成為一個自己人生的打工族吧!
那"控車'是..."孔明車"的簡稱台語念法嗎?
因為我每次要出去騎車
跟我爺爺講說
[挖麥來去騎控車]
他都可以理解
我也講了15來年了
不過就只是頭牛~有什麼好大驚小怪的~~~~切~~~~
小時候 也是常聽控明車,這應該才是正統台語 最早的說法! 古代的說法!
後來鐵馬再來是卡踏車才是比較新的說法,國語化後才出現腳踏車轉成台語卡踏車!


魯迅說: 若是從奴隸生活中尋出美來,讚嘆、陶醉,就是萬劫不復的奴才了。
Gabriel628 wrote:
類似此類的台式日語還真不少:
機車(歐都麥)Autobi、引擎(煙濘)Engine、高壓線圈(殼露)Coil、離合器(枯辣幾)Crutch、起動馬達(誰露墨打)Cell Motor、油封(細露)Seal、
避震器(枯兇)Cushion 搪缸(模另骨)Boring、繼電器(離累)Relay、儀表板(魅打表)meter、方向盤(寒都露)Handle......

...(恕刪)

嚴格來說, 這些是台式日式英語(外來語)....
而'毆多敗'是日本人自創的外來語, 取自' AUTO' 與'BIKE'的合成字, 就像'PASOCON'(取自Personal Computer)或是'SEKUHARA'(Sexual Harasment)一樣, 自創的合成字...
餃子王 wrote:
孔明車.鐵馬.武車....(恕刪)


孔明車.鐵馬.武車.好像都有聽過

這個 武車 也聽過
意謂阿公級騎的那種可載物車
文武車.....文武車,,,,,,,
那文車是屬比較秀氣的

對嗎?
George係哇 哇係蟾蜍 http://tw.myblog.yahoo.com/rcgeorge-blog
這兩種說法,
我都有聽過耶!!
所以我也不會覺的有什麼怪怪的。
就我的了解~如果把台灣分成北中南~
北部我通常聽人講...孔明車~
中部我通常聽人講...鐵馬~
南部我通常聽人講...卡打掐~
因為我是中部人所以也都叫"鐵馬"~
但是在我國小的時候~因為搬到南部~那時候我講"鐵馬"沒幾個同學聽的懂~
但是南部住久了~也被影響了~所以變成鐵馬.卡打掐我都會講~
而大家所提到的"名稱"~我也都有聽過~
不過聽一聽應該還是以孔明車.鐵馬.卡打掐為居多~但是現在好像都說卡打掐比較多~
玩小鐵有腳力才是王道~
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?