"The bicycle, the bicycle surely, should always be the vehicle of novelists and poets. - Christopher Morley" "自行車... 自行車確實是屬於小說家和詩人的移動載具" - Christopher Morley
I love this time of year. 我愛一年中的這個時節 I call it the Quiet Season. 我稱它為沉靜的季節 I love riding out to the Great Salt Lake through the farmland, 我愛穿過田野騎向大鹽湖 where there is little or no traffic. 路上少有車流 I rarely see other riders, but the ones I do see are serious ones like me. 我很少看到其他騎士,而我看到的都和我一樣熱衷 I never see other women riders, I must be the only crazy one. 我從沒看過其他女騎士,我一定是那個唯一的瘋子 It's cold, but layering almost eliminates the bite of the wind. 外頭很冷,但層層的服裝幾乎可防止寒風刺骨 During my ride, I am rewarded with colors, smells and sounds that few others experience. 在騎乘中,我可以享有其他人鮮少體驗到的色彩、氣味和聲響 There is so much to see. 有太多景色可看 The Halloween candy is gone 萬聖節的糖果消失了 and so are the showy colors of leaves on the trees. 樹葉也脫去繽紛的色彩 They have been replaced with quiet golds and browns 取而代之的是沉靜的金色和棕色 that whisper in the wind. 色彩在風中低語 As I ride along, the musty smell of fallen leaves rises up from the ground with a pleasant aroma 當我騎過路上,陳舊的落葉氣味從地面揚起,帶著宜人的香氣 -filling me with memories of walking through mountains during deer hunts. 讓我想起許久以前在獵鹿季節時走在山裡的回憶 All of the trees reach their dark limbs high in the sky, 每株樹木都將深色的枝幹向天空高伸 gently waving in the late fall breeze. 在深秋的微風中輕輕搖曵著 Their beauty rivals that of their showier predecessors, but in a quiet way. 它們的美,不遜於張揚的前身, 卻是一種沉靜的美 The restful season has come. 靜謐的季節來臨了 Hay bales are waiting in the fields to be gathered- 田野中的乾草堆等著收拾 sitting patiently - like soldiers in rows along the fence. 它們安穩地坐著, 像是圍欄邊成排的士兵 Corn fields are also at rest now. 玉米田也休耕了 Only stubble remains in endless rows that reach out to the horizon. 只剩一排排的草桿,向地平線漫延 Freshly turned earth in other fields reveals dark brown richness, 在其他田裡,剛翻過的土地露出豐饒的深褐色 waiting for snow to blanket it with quiet stillness, and peace. 等待寂靜和安詳的白雪將其掩蓋 The furrows will wait for spring to awaken from the slumber of freezing winter nights that will come. 田渠沉睡在接著到來的冷洌冬夜中,等待來年春天的甦醒 Geese fly above me as I ride, calling to each others as they fly. 我騎車時,鵝在上頭飛過,一邊飛一邊呼喚彼此 "Hurry," they say. "Hurry, must hurry,"to warmer places to rest for the winter." 它們說:"快,要快點飛往溫暖的地方以過冬" I love their graceful wings and long curved necks 我愛牠們優美的翅膀和修長彎曲的頸子 that stretch out in earnest as they fly towards the lake to land and rest before resuming their long journey southward. 牠們堅定地伸展雙翼和長頸,從湖上飛往陸地,以便在漫長的南飛前休息 I often wish I could join them, and fly far away to lands unknown and unseen. 我常希望可以加入牠們,飛向遠方那片未知也未見過的陸地 I ride by pumpkin fields with hundreds of pumpkins that have not yet been harvested. 我騎過南瓜田,有數以百計的南瓜還沒被收割 Perhaps they will sprout next year, 也許明年它們會發芽 and make another field of yellow and orange for children to run through, and pick the biggest and best lantern for their holiday of mischief. 再長成一片黃色和橙色的南瓜田,孩子會在裡面奔跑,並且挑選最大和最好的燈籠,用在他們的惡作劇節日 But for now, it is filled only with memories - and quietly passed on. 但此刻南瓜裡只剩回憶, 悄悄地走了 The sun swiftly moves towards the horizon 太陽迅速地落入地平線 and I finally reach the lake edge. 我終於抵達湖邊 No other times of day can rival the colors at the evening sun. 一天中的其他時刻都比不上夕陽的色彩 The hills on Antelope Island are a rich chestnut brown 羚羊島上的山丘是濃郁的栗棕色 and beckon me to come and explore their secrets. 山丘喚我去造訪,探索它們的秘密 but I cannot. 但我不行 Time is no longer on my side and I must return before the evening night is gone. 時間不夠了,我得在暮色消失之前回去 Reluctantly, I turn away from the scene of gold and orange and ride towards home. 我不情願地離開這片金色和橙色的風景, 轉身騎回家 I love this time of year. 我愛一年中的這個時節