• 2

原來,大家熟悉的Campy是...?!

姆,個人意見是 campy 其實頗 campy,品質設計有時令小弟覺得金玉其外。

之前看到討論認為 campagnolo 如何順手耐用不需常調整;不敢說眾家意見唬爛,有點 campy 是真的。

說「信仰」該不如說是已經調到一肚火時還「堅信」:「x的,就不信你會比 shimano 差」,然後繼續調。
01 沒人愛騎車聊天室 http://rollingpotatoes.chatx2.whocares.jp/

火球兒 wrote:
盡然是"A港人"感覺...(恕刪)


是誰告訴你高雄人就是鄉下人的?去~~~~
Campagnolo 不過是該廠老老闆的姓, 就和Benz一樣(創辦人以女兒的名字為廠名), 這在西方很普遍, 就好像華人把店名取作'王記', '陳記'一樣, 實在看不出字面上的意義有啥好探討的.

Campy在自行車業界的地位, 是源自於老老闆對自由車賽之執著與單車機構的創新, 可能很多人不知道你現在用的變速器和快拆都是源自於Campy的發明. 就和汽車業一樣, 歐洲自行車業也曾有過百家爭鳴的時候, 但最後存留下來的就是贏家.
A港人=高雄人?
小弟有說是高雄人嗎?且說真的我也是高雄人,我也沒有講什麼,請不要誤會吧!
火球兒 wrote:
A港人=高雄人?小弟...(恕刪)

20年前在台北工作時很多當地人都是這樣稱呼高雄人,許多高雄上去的朋友時也會說是「下港」來的,回高雄後倒是很少聽到高雄人自稱「下港人」,相同的是20年後的今天「下港」仍是高雄的稱呼之一;雖然「下港」也用於泛指南部地區,但就單一縣市而言似乎還是指高雄為主,樓主若有疑慮不妨按一下下港 高雄 google結果,以及下港 鄉下 google結果的差異。

建議樓主下次要用台語講鄉下人時,不妨考慮「莊腳人」或「草地人」或許會比較恰當一些

Campagnolo是義大利品牌,這個大家都知道
但是,大家都會念嗎?應該算少數。
我有一個朋友是輔大義大利語系畢業,
他說Campagnolo的念法應該是(cam-pa-gno-lo)音似『康趴妞羅』
Piet wrote:
Campagnolo...(恕刪)

有發音網站啊^^ 一般來說都是母語人士(native speakers)真人錄音上傳的~~
對發音有興趣的朋友可以去玩玩看 >> 發音網站之一(已預先輸入campagnolo)
算了,那小弟還是在這裡跟大家說聲"對不起,小弟錯了,很抱歉,害大家引起不必要的爭吵,下次會注意
哈哈~原來是下港人阿~
這個好笑耶~

dennis22444 wrote:
大家心中神聖的高級單...(恕刪)

dennis22444 wrote:
大家心中神聖的高級單...(恕刪)
這個品牌的名字真的難念又難記
我都是叫"砍把牛肉"
這樣對嗎?
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?