gibernau wrote:
G1-G2-G3 科...(恕刪)
喔~原來是我放反了
Grand這個字的確是大沒錯捏,翻譯大迅光沒錯捏
前面啊~

光陽的確有DINK跟Grand DINK的區別啊
不過台灣區命名DINK為Apex
gibernau wrote:
G1-G2-G3 科...(恕刪)
orzmaster wrote:
喔~原來是我放反了G...(恕刪)
orzmaster wrote:
從Attila延伸到...(恕刪)
gibernau wrote:
再來那個....豪邁...(恕刪)