• 2

[討論]有趣的機車命名

油一個條 wrote:
ADDRESS:地址...(恕刪)


FLY-ONE==蒼蠅1號~~
我的老豪邁英文叫freeway
無限速的哦~~~~
我也來一個
豪邁 好賣
金豪邁 金好賣
exciting 金激賣

翔鶴 尚好
sorry 我的是諧音啦 不是英音

(大寫)陛下[C]..............

Majesty....

帝王阿~!! 哇哈哈 .... The Majesty of scooter.
凌風 = Target = 靶子
迅光FD = Forward = 提前的、出現的...這就叫做早X嗎

======認真模式======

如果我沒記錯的話
Mio = 我的 (義大利文)

達可達Tact = 機智
Lead = 領導 (完全按照意思翻譯)
迪爵Duke = 公爵

翔羚 Charming = 迷人的
愛的 Idol = 偶像

勁風Cabin = 船艙
BW'S原本的意思,好像是 Big Wheel 'S
osiris1381 wrote: GT:gran turismo 大型轎車

在台灣確實如此...這好像是Toyota某台2.0房車喊出來的廣告詞 (GT房車)

事實上,歐洲人說的GT一詞為英文Grand Touring (或拉丁文Grand Turismo ) 的縮寫,
可以解釋為「浩瀚的旅程」。
osiris1381 wrote: GP:general purpose 通用的,一般目的(用途)

這也是台灣的現象

還記得我高中的時候,有跟幾個同學一起討論Grand Prix
其中一位還把自己的英文名字取名為Rainey...
(好像又洩漏年齡了)
我以前也跟你一樣是個嘴砲咖 直到我的帳號中了一箭
怎麼沒人說勁戰阿
勁戰...
cygnus
天鵝座

還有三冠王叫Movie
電影??!!!
吉爾菲 愛斯 wrote:
還有三冠王叫Movie
電影??!!!



MOVIE好像是五個英文單字的縮寫,取第一個字合併而成


如果我沒記錯的話啦
光陽翔鶴 Fever = 發燒
zap = 殺死
Young UP = 年輕起來?? 年輕的上??
我以前也跟你一樣是個嘴砲咖 直到我的帳號中了一箭
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?