• 10

世界品質? Majesty125後避震器上座脫焊

e34 wrote:
上個星期在網路上找到...(恕刪)


分了段感覺更怪...

上個星期在網路上找到了馬車可以用的後避震器拉桿

正常解讀法應該會把"馬車"和"可以用"這兩個詞給兜在一起解釋

要是真要分段

上個星期在網路上找到了馬車,"加上"(也可以改成以及)可以用的後避震器拉桿

才會比較容易造成解讀者的誤會

直接在馬車後面加逗號,更奇怪

樓主的表達方式很正常啊~
買玩具不幼稚,只是在試著找回一份童年時期心靈無所寄託的安全感而已...
e34 wrote:
上個星期在網路上找到...(恕刪)


如果在那個地方加了個逗號
反而才會讓人覺得我所要說的是"上個星期在網路上找到的二手馬車"吧??

"馬車可以用的後避震器拉桿"應該是形容詞加名詞吧?
"馬車可以用的":形容詞
"後避震器拉桿":名詞

如果在馬車這個字後面加了逗號....
老實說我會看不太懂...><
Ethan1011 wrote:
如果在那個地方加了個...(恕刪)


為何到最後變成國文教學了= ="

小弟喜歡Y牌車,也看很多Y牌的問題,

但車台這個問題最讓我驚訝

其實在品牌下的品質並無預期中的高
“萬物有心皆可上”

e34 wrote:



上個星期在網路...(恕刪)


我也覺得不分段並沒有不通順,也很容易了解意思

當然~這是指要完整的看完別人打的句子的情形下

如果照您說的這樣中間加逗號,分開句子

句子不看完整或看太快的人,恐怕會只看到逗號為止的前段

然後說~~對方打的是" 上個星期在網路上找到了馬車 "

"在網路上找到馬車"喔 說不定誤會更大

反正~~我覺得看別 人的文章本就該閱讀完整後,然後才去判斷文意,

當你要回覆時,則更要看清楚 不然~~很多口水戰不就是都這樣發生的

誤會或沒看清楚的情形多少都會有, 誤會了~~出來解釋一下就好嚕!!
這麼多年過去了,yamaha的產品不乏因設計或用料問題召回改修的,只要是人做的,就有一定的風險與瑕疵。
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?