• 3

TOYOTA為什麼叫做牛頭牌啊?

因為mark的關係~

看起來就像是一頭牛~

所以有人叫牛頭牌
TOYOTA那3個橢圓形組成的牛頭牌MARK可不簡單喔,
事實上TOYOTA所有的英文字都可以在那3個橢圓形中找得到喔。
出來混,早晚都要還的,可我偏要欠著....
TOYOTA ( トヨタ ) 的日文漢字是"豐田"
HONDA ( ホンダ ) 的日文漢字是"本田"
NISSAN ( ニッサン ) 的日文漢字是"日產"
MITSUBISHI ( ミツビシ ) 的日文漢字是"三菱"
SUZUKI ( スズキ ) 的日文漢字是"鈴木"
ISUZU ( いすゞ ) 的日文漢字是"五十鈴"
DAIHASU ( ダイハツ ) 的日文漢字是"大發"
KAWASAKI ( カワサキ ) 的日文漢字是"川崎"
YAMAHA ( ヤマハ ) 的日文漢字是"山葉"

那麼MAZDA(マツダ馬自達)和SUBARU(スバル速霸陸)的日文漢字是什麼呢?
MAZDA 的日文漢字是"松田"

這間公司由松田重次郎於廣島創立,故以其姓氏「松田」﹝日文發音為Ma Tsu Da﹞的片假名形式

「マツダ」來作為車廠命名,英文商標名稱「MAZDA」是「松田」的日文發音變體。
mz3sp23 wrote:
MAZDA 的日文漢...(恕刪)


故知,
PANASONIC不等於"松下"電機的日文,
前田利家的妻子"松",
日文就是 まつ 。
2019 SUZUKI VITARA 1.4S AllGrip
牛車在傳統農業社會是很耐操又很任勞任怨不耍性子又很平價的交通工具,
很符合Toyota汽車的特性,
所以Toyota用這標誌算是蠻名副其實的。
因為...走的很慢...哈哈...每次都被牛牛車擋住
因為TOYOTA的MARK圖案 很像一個牛頭
所以大家才這樣叫的~~~
putin456 wrote:
故知,PANASON...(恕刪)


Panasonic只是單純的英文名(Pan 廣汎+sonic 聲音的概述)
與日文漢字發音無關.....
它的真正公司名是 "松下"電器 MATSUSHITA (マツシタ)
Panasonic是世界共用的商標,National是在日本國內使用的商標
qwert3131 wrote: 牛車在傳統農業社會是很耐操又很任勞任怨不耍性子又很平價的交通工具,
很符合Toyota汽車的特性,

問題是,真的很平價嗎
我也不想倚老賣老,年輕有為的人我當然會尊重,但是看到胡搞瞎搞的小毛頭還真是生氣
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?