hughkk wrote:
實驗邏輯精神不是應該要有數據做依據嗎?.(恕刪)
你這各不是本科的人,竟敢否認經過大濕hughkk神認證的很神的ESP系統判斷行車是否有危險將要打滑的結果,小心大濕會很生氣嘔!!
hughkk wrote:
「Actually, one final final point. Every 4WD system is slightly different so “engaging 4WD” to drive on high-traction bitumen roads is not something that you should normally do, it’s just that the Super-Select system is a bit different to most others.」
如果4wd對於安全有絕對的幫助,為什麼他會特別提到紅字這一段↑
「在抓地力良好的路面使用4h,不是你平常該做的事」(恕刪)
早就聽說現在台灣學生英語能力很差~~~經過這麼多次你解讀英文句子的表顯,都差點讓我嚴重懷疑你其實是國中生或高中生偽裝上來打嘴砲的。
以下獻給正在01上網的國高中同學一點心得
英文,是有文法的,他有倒裝句,也是代名詞,也要讀文章結構。一篇英文文章(這是短時間需要消化海量文章的技巧,例如寫論文時,各位莘莘學子平常不要用,沒法練札實的英文功力。) 首段 跟結論必精讀,這是起 合,所有菁華在此,中間的骨幹段落,只要讀首尾1-2句,即能掌握文章大意。
這邊的 others 代表的是指回溯到上壹句 engaging 4WD” to drive on high-traction bitumen roads is not something that you should normally do 的這壹類車型,也就是指無中差4WD車款。
這各常識,已經討論了1年了以上,1年耶!!1顆受精卵都可以長成依各BABY 開始哭鬧了,你卻還搞不懂!!
大家說的4WD or AWD,只要是能在高抓地力道路上開的 都是有中差機構~~~跟這壹句話engaging 4WD” to drive on high-traction bitumen roads is not something that you should normally do 所指的車輛,機械結構上是不依樣。
你的人生有夠矛盾~~~不認同這壹篇文章的邏輯嚴謹性,又想用這篇文章資訊的來炮別人,你的精選句子,資訊是正確的,但是卻被你低落的英文程度片面亂解讀~~~~哀哀哀~~~台灣普遍英文能力越來越沒競爭力。
hoshikawa wrote:
誰比較嘴砲啊??
#725...(恕刪)
在大濕面前還輸10萬8000里
我嘴砲~但是我不硬凹
我兔曹~但是我不說謊
我啦賽~但是我有廉恥
我個人的原則太多,輸大濕~吸累累啊!!
文章資料提給你~~你這各不是本科的人,竟敢否認經過大濕hughkk神認證的很神的ESP系統判斷行車是否有危險將要打滑的結果,小心大濕會很生氣嘔!!




























































































