• 5

三菱 藍瑟 翼豪陸神

AOTEN wrote:
這部車要50万RMB...(恕刪)

我們家總經理的霸道就是原裝貨...
三不五時還來個單程2100km長征
targa wrote:
正確來說Lancer...(恕刪)

有聽過翻譯成“槍騎兵”的.....這也不錯啊!
盡情歡呼吧!日後自己遭難,請不要怪人無情地訕笑!今日特此紀錄下這一段。
BUCK wrote:
有聽過翻譯成“槍騎兵...(恕刪)


「ランサー」とは英語でランス(騎槍)を持った騎士、つまり「槍騎兵」という意味。セディア (CEDIA) はCenturyとDiamondの合成語だった。

這是正統翻譯
亂填的信息 太麻煩了
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?