• 6

HONDA 的念法

如題

我有聽過!

鍙大 日本人唸法 及目前台灣本田廣告的念法



也有聽過

沆[夯四聲]大 大多數西洋人念法和早期南陽的廣告念法




但是明明就只是HONDA

但是怎會有兩種念法呢?
2009-04-20 16:12 發佈
文章關鍵字 Honda 念法
因為美國人用美國音標發 HONDA 是 ”杭大“

雖然實際上的日文發音是 “轟大”

就像 IKEA 在美國是 “礙KEA” 在北美以外地區是 “椅KEA”

無限 MUGEN 的日文發音是 “母更” 但是美國是 “謬跟”



素八滷 福斯的車價 水貨車的保固 賓士的零件價格 法拉利的待料時間
客家話有海陸跟四縣
閩南語也有漳泉音之分
一句轟打,各地念起來不一樣也沒啥好奇怪的..
hondataiwan wrote:
如題我有聽過! 鍙...(恕刪)


很簡單阿..音節不一樣..

Honda是本田的羅馬字(ROMAJI), 而羅馬字本來就是日文的發音..

而西方一般用英文的發音方式發音阿...

就像"現代" ...

台灣發 代--兩個音節

但國外是發 hy un dai.--三個音節
原來是這樣啊

就如同英文和美語

又好像 台南腔 和宜蘭腔


還是要以日文發音為主~轟打,畢竟Honda是日系車廠.
台灣老一輩的人會把honda說成....

換亞.....

你騎的車是換亞的.....

啥東西呀....

換亞.....

換亞是怎麼來的.....

鬨達跟夯達有聽過,換亞......我輸了。
請常念:南無阿彌陀佛!
*采昕* wrote:
台灣老一輩的人會把honda說成....

換亞.....

你騎的車是換亞的.....

啥東西呀....

換亞.....

換亞是怎麼來的.....

鬨達跟夯達有聽過,換亞......我輸了。

......................芬達

有一瞬間看錯了.........
Pachilla wrote:
因為美國人用美國音標...(恕刪)


沒錯!!! co-stco 跟cost-co 也一樣

但是日本人講的honda是日文發音

美國人講的是英文honda吧
英文發音規則
H + O 的話
H 不發音
如 HONOR
HONESTY
漢文也會錯 MUGEN 應該是 無根吧 不是無限
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?