Mobile01系統服務員 wrote:
站上的會員們 您們好...(恕刪)
正名???何謂正名??/
英文如果直接翻成中文TOYOTA =豐田可不可以變成瘋田
中文通音字太多如果有不雅稱謂麻煩版大你直接說該選什麼字
為什麼豐田難道大家不能打瘋田..風甜..語譯的解釋請問是依什麼標準????
應該是翻譯人員自由心證所打中文的把
如果我也從事翻譯工作是否能夠將TOYOTA=風田
大陸把TEANA=天瀨 台灣正名是怎麼打中文
請高明的網管你打給我看
音譯的文字不在文不文雅
是在於讀者是否能1眼看出你所打音譯文字代表何種英文唸法把
如果01網管那麼厲害可以把正名訂定出1套辦法
那我良心建議你去教育局擔任職務
因為好習慣需要從小紮根
任何的規束都不能違背母法制定
何謂母法:中華民國憲法為母法
任何規定與母法相違時
法律是可以約束其不當規定
這點請蔣先生你去請教1下律師
你的正名運動是依那個條文跳脫言論自由的保護