• 2

今天聽到同事說一個沒聽過的詞……

想請問版上的前輩們

今天給同事看了一張我拍猴子的照片

他就問我是不是用釣的?

有人聽過釣鏡頭嗎?

請問是什麼意思?
2017-07-12 16:59 發佈
文章關鍵字 同事
…釣猴子吧==

吸引猴子過來然後再拍

類似擺拍的感覺吧
怎麼不直接問本人?
問本人不是最快?
你也把圖發上來吧,
看看他的意思是說陷阱對焦,
還是說你拿香蕉釣猴子過來...之類的.

ffixkimo wrote:
怎麼不直接問本人?問...(恕刪)
心的方向
我猜應該是指Zoom in的意思.....

freyalai wrote:
我猜應該是指Zoom...


台語發音吧
就是望遠鏡頭 將遠處的景物 (吊) 過來

可能南北腔不同 用語也不同
freyalai wrote:
我猜應該是指Zoom...(恕刪)
就我個人理解的意思是從遠處用望遠端拍攝,

真的不解…就問他吧。
敗家是無止盡的!何時能停止?想,永遠不會!
star0801 wrote:
想請問版上的前輩們
...(恕刪)

很多詞意不明的說法
比如說長焦鏡頭「可以拍很遠」。也是很有趣的說。


你朋友說的,我猜是指「以長焦鏡拍」的意思。
說「調」,我個人是聽過。指的就是長鏡頭拍特寫的意思。



有問同事,他笑而不答,感謝各位回答。
“吊(諧音)”指的就是“吊近”、“拉近”的意思,就是樓上講的zoom in,台語很常用的詞啊!
我想“吊”應該是“眺”的台語發音吧。

樓主這張拍的真心不錯。
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?