BamBamBam wrote:
你在氣什麼? 去美...(恕刪)
我是無言 不是氣
所以我說CNN那種新聞稿 一定要用正式的字眼
沒錯阿!!!
你自己沒看清楚請看清楚好不好
我就講了我說的是一般口語的東西 不正式的東西
你還在拿這個跟CNN比...
不讓人無言嗎!?
小彭新城 wrote:要討論發音,當然可以拿正規的發音規則來討論。不然拿一個在國外讀書的表哥,難道比較有說服力嗎?
…那這種不太正式的東西 非專屬名詞的東西 怎麼拿正規的拼音法則來討論阿...(恕刪)
冼鏡光 wrote:
…縱使是英語系國家住久了,不去注意也是搞不清楚的。...(恕刪)
小彭新城 wrote:
我表哥在國外讀書
但是其實美國對於英文 就是像工具一般的用法
方便最重要
在台灣
skype youtube之類的
大家唸的時候大部分都遵守KK音標 以輕聲結尾
但是我表哥他們對談 為求簡便
skype會唸 "死該 屁"
youtube就唸 "you 兔 畢"
想來還有更多地方都是這樣 唸習慣 大家互相知道就好
印象中他jpeg 也是唸 "j 配個"
(恕刪)