• 10

耶穌光?佛祖光?『雲隙光』才是氣象的術語......(修改)

謝謝版大講解
雖然不見得大家都會用, 但長了一項知識
有些通俗的說法是將錯就錯、積非成是的習性!
雲隙光?耶穌光?
滷肉飯?魯肉飯?
但是我不喜歡把自然現象,冠上一個宗教色彩濃厚的意義。
況且,根本沒有宗教意義,這種光,只是從雲的間隙透下來而已,就被稱呼為耶穌光或是佛祖光。

因為我都對我的回教朋友說雲隙光習慣,也對基督教朋友,也說雲隙光習慣了
並不會對耶穌光反感,只是覺得用中性的名字比較習慣。

大哥 你前面說不喜歡 後面又說不會反感
語意矛盾耶
to longan_chen
真的是如此!

to Dave5136
謝謝您的支持!

to Ayoomi
我懂您的意思,現在的情況,比較是言者有意。但也請見諒,個人只是覺得,雲隙光會好一些些,如果有機會重新來過的話。或者當成一種知識的分享。

to freylin
God Ray 蠻好的,蠻中性的。

to julien
嗯,看起來是我計較的多了。不過只是一些習慣的不同,有人使用耶穌光,有人使用佛光,而少數人講雲隙光。

to shadow70717 know268
謝謝您,我也認同您的想法。

to popyoy
謝謝您,不客氣。

to deepriver36
唉,這該怎麼說呢!因為這是我個人的想法,並不是要大家非這樣如此,所以只是想把這個說法提出來,讓大家知道,以後溝通上可以比較清楚。
ericyun168 wrote:
有些通俗的說法是將錯...(恕刪)


"滷"肉飯跟"魯"肉飯是用字的錯誤,

"雲隙光"跟"耶穌光" 有什麼錯誤? 不解? 不必要為了這種事情到處宣戰吧.

浩霸熊贏.
我也來推一個 光


就是這個光這個光 哈哈


字比圖還多的大樓 真少見 我來推光圖


樓主希望大家進步的美意絕對是正確的,因為人本來就需要進步,學爬會了不學走難道要在地上滾一輩子?

在樓主的教學後,我個人也接受"雲隙光"這個說法,我也願意跟周圍的人分享,

但不管是"雲隙光"還是"耶穌光" 它們在認知上並不會有問題.

只能說氣象相關專業儘可能的要求精準以免影響工作上的專業度,

但對一般人來說,"耶穌光"通俗說法也沒有什麼不對,

它也不扭曲什麼人或東西的"事實"

它也不影響什麼人或東西的"權益"

它也不給人或事物帶來什麼"正面"或"負面"的"抹黑"和"高帽"

那"耶穌光"到底有什麼問題?不解.

家裡從事食品業,客人也不可能什麼食品相關的術語都懂,只要不是術語"意義"上的扭曲,

客人願意聽,我們也願意分享,

但總不可能去數落客人不專業的用詞吧,吃個東西還要被教訓誰還敢來消費.

專業的說法可以"分享",除非"意義"被扭曲了.不要去爭執,

每個人會知道的最了解的都僅只於自己身活相關最近的那一部份,不是嗎?



在貼個光上去 這大樓光光光光光光 都是光
shadow70717 wrote:
…你現在去馬路上任意挑十個路人來問,我相信大部份人根本不太了解什麼是"雲隙光"...(恕刪)
可能更多人不知道「耶穌光」吧?我也是來01才第一次聽到有人把那個光叫「耶穌光」的。
這讓我想到一個很無聊的笑話~
太陽餅...裡面並不是真的有...
那是不是應該改名了...@@"

不過真的長知識了~樓主真的超有心的,都一一回覆~
感謝您~不說我還真的不知道~

p.s我跟某樓大大一樣~在我心中~耶穌也只是個外國人而已~神或宗教~是樓主本身的信仰吧^^
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?