• 11

攝影界的常見的發音


nokia123p wrote:
2個美國的人Nikon是唸奶控...


沒錯,美國人唸"奶控"
我之前跟我美國上司聊天時,他說美國都是這麼發音的
JamesChen650408 wrote:
沒錯,美國人唸"奶控"

讀成「奶(第一聲)康」的比較多,打電話給客服就知道了。
keii_soh wrote:
如果沒有人知道正確發音, 那業者說了算還有問題嗎?
+1。

w9876p wrote:
怎麼念都可以啦!!!...(恕刪)



沒錯~聽得懂就好啦

有些人俗稱三菱汽車的
GALANT = 雞蛋(台語)
SAVIRN = 虱目魚(台語)
剛學攝影時,台灣的攝影書都叫Canon為佳能或是「堪農」,二三十年前那種黑白的攝影書中都喜歡用譯名堪農與佳能都會出現,nikon香港有人叫藝康,台灣都叫尼康比較多,最有名的還有之前一系列「尼康的世界」,許多五六年級的的攝友都有印象吧,

而我的攝影老師都是發日本音「kia-non」,台灣大部分攝友都是發「can-弄」吧。不過我的確跟外國或香港的朋友對談時會說「K-儂」

NIKON 剛學攝影時老師及攝影學會的哥哥們都是發「你-控」,這也是目前台灣攝友們最多的發音吧。但外國人就很多發音,我聽過「奈(一聲) 恐」「奶空」「奶控」「奈(一聲) 控」都有,可能是與講話的語調有關。Nikon 代言人Joe McNally都是發「奈(一聲) 恐」比較多耶。
------------------- http://ngarux.pixnet.net/ 噗浪:http://www.plurk.com/ivanduk
tinashen wrote:
最近朋友買台單眼也因...(恕刪)


沒差啦!!聽得懂就好
nokia123p wrote:
2個美國的人Niko...(恕刪)


沒錯, 我聽過(老外)是唸"耐啃"或"耐扛"的
小弟在美國是念設計科系
這些格式或副檔名,基本上也都是這麼唸的
(看樓主的拼音法應該是我所認知的沒錯)
也許不一定是最最最正確,但至少能夠溝通到
nikon的念法應無疑義,我們是跟日本音,
can弄則是道地的台灣音
日本的kya-non是從canon的英文發音逆翻譯為日文而來,
所以直接依英文發音就算是最正確的了。

ivanduke wrote:
剛學攝影時,台灣的攝影書都叫Canon為佳能或是「堪農」,二三十年前那種黑白的攝影書中都喜歡用譯名堪農與佳能都會出現,nikon香港有人叫藝康,台灣都叫尼康比較多,最有名的還有之前一系列「尼康的世界」,許多五六年級的的攝友都有印象吧,

...(恕刪)







以前的老書又被翻出來了,這系列叢書已經快要30年了
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?