elfwong wrote:
既然提到666
那就來聽聽撒旦的訊息666
來自
重金屬樂的老祖宗之一, 也是搖滾樂最重要的大咖之一
來自英國的
Led Zeppelin - 齊柏林飛船樂團
1971年推出的搖滾曠世巨作
Stairway To Heaven
先聽原曲的原版本
本來還是半信半疑地看著這個故事, 結果聽到之後還真的有點像呢! 當初那個人也太天兵了吧, 居然還會想到要反過來聽, 現在的MP3就不知道他們要怎麼反了...
謝謝分享這個故事, 還是少聽為妙...
ching43202 wrote:
本來還是半信半疑地看著這個故事, 結果聽到之後還真的有點像呢! 當初那個人也太天兵了吧, 居然還會想到要反過來聽, 現在的MP3就不知道他們要怎麼反了...
謝謝分享這個故事, 還是少聽為妙......(恕刪)
elfwong wrote:
我印象最深的是, 這相機(應該是em1 M2_拍風景(如照片P5150619)的發色,
很有傳奇名機 fujifilm S5pro 直出照片的fu, 這是我拿過S5pro拍照片的經驗
雙重感動
另外問個題外話
因為你算是"懂中文的老外", (懂英文的老中也可啦)
想請教您一句困擾我很久的話, 電影中偶爾會聽到的話
"All for one, one for all"
最普遍的翻譯都翻成"人人為我, 我為人人",
ching43202 wrote:
沒錯, 我最近相機升級到 EM1MII, 這一批相片就是用新相機拍的... 你也沒說錯, 這台機種的色調和以前的 EM1 完全不相同. 我也說不出來是更好還是不好, 感覺上是戶外變得比較翠綠一點, 寛容度也大一點, 連HDR 都比較自然一點... (恕刪)
ching43202 wrote:
我知道你為此還開了一個主題, 沒錯, 也許 "萬眾一心,以一當百" 會比較好一點, 意思更接近... 不過給你參考一下, 第一個all 是指那三劍客, 第二個all 就是指所有的老百姓. 如果是這樣的話, 你要怎麼翻譯?...(恕刪)
ching43202 wrote:
你真有文學造詣, 尤其還這麼熱衷其中的鑽研. 不過這只是我的想法, 也許別人還有更高明的意見... 接龍吧.. ...(恕刪)