• 11

攝影界的常見的發音

常有人說Canon 廣告中的唸法才是真正的唸法

個人是持保留態度

所有唸法都會因地制宜

難道Canon 在台灣不能唸成佳能嗎?

在日本不能唸成K弄嗎?

如果只是要用正確的英文發音來唸

那好多品牌你會發現你以前根本就唸錯了 XD
我倒是覺得還好,
不用因為唸錯音而感到不好意思,

確認彼此要說的內容是什麼就好,

我之前有個老師是澳洲人,
我們在談論一個英文單字,我才知道原來口音差那麼多.

Mathematics.

第一個音,我以前都是念"咩".
老師唸的是"媽"

而且就算有官方說明的發音內容,
也是一群人唸錯啊...
例如SKYPE....
你唸的是"使該闢"還是"使該埔"呢?...

缺了一口 wrote:
跟那裡的廠商不一定有...(恕刪)


當然有關!

CANON 最早的名稱叫做 KANNON,
KANNON 是啥?「觀音」菩薩是也!
念法是「康-嘔-N」(注意尾音不是「弄」也不是「昂」)。
這家公司起家就是做相機的,至於為何要取名叫觀音?因為創始人篤信佛教,就是這個原因。

現在 CANON 官方的正式日文名稱是「キヤノン」,念法不是「刊弄」,而是「KI-YA-弄」。
Canon 台灣註冊的中文名稱「佳能」算是滿貼近他的日文發音,
不過要注意起頭不是「Kya(掐)」一個單音,而是「KI-YA」兩個獨立的音。

缺了一口 wrote:
跟那裡的廠商不一定有...(恕刪)


胡說八道, 英文屌開啦?
hungyuwang wrote:
常有人說Canon 廣告中的唸法才是真正的唸法

個人是持保留態度

所有唸法都會因地制宜

難道Canon 在台灣不能唸成佳能嗎?

在日本不能唸成K弄嗎?

如果只是要用正確的英文發音來唸

那好多品牌你會發現你以前根本就唸錯了 XD ...(恕刪)


但....

看過國內廣告跟日本廣告還有老外在解說之類的影片

CANON的唸法都一樣啊?

唸法會出差異的歐洲服飾品牌最多吧
好比Angie b
很少聽人唸對的~除了唸法語系的朋友...
連老美也常常聽到唸錯的~

我想這時候纔會比較有唸法的爭議吧?
(法語發音?還是美語發音?XD)


至於檔案副檔名縮寫唸法...
那樣直唸也沒錯阿~總不是要唸全名吧?==
發音...跟業不業界沒關係,而是沒有人知道正確的發音,
平均一年有人問一次這個問題,所以見怪不怪~
ulyssesric wrote:
現在 CANON 官方的正式日文名稱是「キヤノン」,念法不是「刊弄」,而是「KI-YA-弄」。
Canon 台灣註冊的中文名稱「佳能」算是滿貼近他的日文發音,
不過要注意起頭不是「Kya(掐)」一個單音,而是「KI-YA」兩個獨立的音。...(恕刪)


正確的唸法還是Kya-Non, 標記"キヤノン"只是美觀而已, 並非發成KI-YA音. 畢竟原點是來自於”カンノン(観音)”


borisnet wrote:
發音...跟業不業界沒關係,而是沒有人知道正確的發音...(恕刪)

如果沒有人知道正確發音, 那業者說了算還有問題嗎?
keii_soh wrote:
正確的唸法還是Kya-Non, 標記"キヤノン"只是美觀而已, 並非發成KI-YA音. 畢竟原點是來自於”カンノン(観音)”


原來如此。
日文碰到 KI-YA 的確是習慣用「キャ」沒錯,小字標記在日文排版中有另外的顧忌嗎?這點小弟就不知了。
小弟在 BicCamera 都聽店員念「加弄」,還想說怎麼日本人自己也念錯。
liaommx wrote:
我倒是覺得還好,不用...(恕刪)


這只是美式與英式在母音上發音稍有不同 。在台灣,發音最大的問題在於"重音"的偏差。不只是英文,日文也是,最常聽到的例子就是"啥必數"。
我覺得應該以官方的念法為準吧
像廣告中的至少就是台灣官方認可的念法
如果那個念法不被官方承認
那不是很奇怪嗎?
又美國的念法如果跟日方有差異
也要有美國官方認可
一般美國人的念法未必正確
以canon來說畢竟是日本的牌子

好像有點離題
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?