• 10

耶穌光?佛祖光?『雲隙光』才是氣象的術語......(修改)

語言是用來溝通的

大家懂能溝通就好

如果說了一個新的名詞

但是大家都不懂

然後又要花好幾倍的時間來解釋

這樣真的有達到溝通的效果嗎
netspriti wrote:
管他是耶穌光還是觀音...(恕刪)

我也想
不然叫走光雲也可以
其實聽的懂就可以吧
js1657216 wrote:
我不是玩攝影的,一開...(恕刪)


我也覺得雲隙光比較傳神,耶穌光是來了01才發現的…


雲隙光的最重要成因是雲或物件的遮擋做成光差使直射光線可見

最主要是因為有光差你才看的見,如果只有水氣等條件是不足以看到雲隙光的

WIKI的資料並不一定正確
Joe2001 wrote:
個人不是反基督者。但...(恕刪)


第一張照片,叫雲隙光 (Crepuscular rays)
第二張照片,反雲隙光(Anticrepuscular rays)
請問,那第三張照片,叫什麼光?
叫耶穌光比較好笑

而且大家都聽得懂...
elwynn wrote:
我也覺得雲隙光比較傳...(恕刪)


你要更傳神的話, 其正名該為

''功夫之如來神掌 - 佛祖光''


少數服從多數的話, 華人圈完全可以理解, 管你什麼學名正名的.


另外一提, 第三張正名為''蒙主寵召光''
照版主的邏輯,聖嬰現象也該改名,因為你不信基督

阿拉伯數字,也應該改名,因為你不信阿拉
我覺得只是某人對某種說法的自我觀點
千萬不要把台灣攝影界扯下水


js1657216 wrote:
不過這一篇比較讓我感興趣的是台灣攝影界的心態...
eychung wrote:
照版主的邏輯,聖嬰現...(恕刪)

「阿拉伯」數字指的是阿拉伯地區所發明的表數文字,不要無限上綱。
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?