• 10

耶穌光?佛祖光?『雲隙光』才是氣象的術語......(修改)

基督教~~ 耶穌光

佛教~~ 佛祖光

道教~~ 嗯....媽祖光好了

阿拉光也可以

不喜歡跟宗教計較的,又不喜歡中文的叫Crepuscular rays

硬是要讓他扯上個專屬名詞 雲隙光


只要容易讓人理解的就可以了,並不會因為叫他什麼光就會比較專業

雲隙光 +1

這名子聽起來 比較能理解
"雲間漏光"會不會更好理解阿....
我照片都自己拍自己看,完全不理它叫做什麼光來著的
就是那道光就對了啦
這篇是不是在針對-耶穌光要怎樣拍?? 這一篇文章阿!!!

正確的觀念是不錯啦! 耶穌光這個稱呼可能讓有宗教

信仰的人感覺不好,或許應該要有所改進

但是為什麼不把你的想法直接貼到那篇文章上去呢?

讓對方明白講法應該改變一下,這樣這個明瞭的糾正對方 感覺不

太好,有點像賣弄炫耀自己的感覺!!
耶穌光比較順口,大家都知道在指啥~
既然不信耶穌,管人家怎麼冠耶穌之名~
要記一下
但是出現的時候 為了談話順暢 還是會說耶穌光吧

雲隙光拿來補充吧
謝謝資訊
雖然我不信耶穌~
不過我還是叫它耶穌光

因為一說大家就知道在說啥
跟迷不迷信沒有關係~
=廢柴上的風霜菇=
我不是玩攝影的,一開始聽到耶穌光,我也覺得莫名奇妙,想像不出是什麼情景。雲隙光,光看文字,我反而比較能理解...但是用聽的,可能沒那麼直覺。不過這一篇比較讓我感興趣的是台灣攝影界的心態...
吉姆林 wrote:
那罐飲料叫啥我忘了勒...(恕刪)


哈哈~
老實說我也忘了
只是這主題剛好想起這一句台詞
5D4+2470L2 走遍世界各地
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?