jason-hsiao wrote:
是阿. 老美都說cam 或 camcorder.
DV是指另外一種完全不同的東西了.
DV 正確來說是 DVR,
其實 digital video camera 跟 camcorder 是一樣的東西,
應該說 video camera recorder 原本是比較專業高階的產品,
產品變得大眾化之後,camcorder 就是為了跟 recorder/magnetic tape 做差別,
從舊字 video camera recorder 演伸出來的俗語。
compact dc 就是精簡化 dc。
反正......大家都知道那是錄影的東西就好了,
不然每次發文章就打"數位化動態影像光學擷取機"來正名,
多累人....
對了,"what kind of bullshit are you posting here?"
就是"你是在這邊發什麼XX",很像中文直翻英文的感覺。
---
這裡是一個廣告大站,人們來來去去虛虛實實,
說真話的人不多,也不要去認真計較了。
廣告,不就是這麼回事?
protist wrote:
DC stands for digital camera,for的後面的確不加a或the。
1.yes, 因為這是約定俗成的用法,汎用用法,
正確大小寫是 DC stands for Digital Camera。
2.大家都知道,但是東西卻是唯一的那一個,就會加 the。
廣告,不就是這麼回事?
內文搜尋

X