• 18

該怎麼拍出空氣感,川內倫子風格!


acd1231 wrote:


「空気感」其實在日文的攝影雜誌裡面很常看到呀~
反正是一種藝術表現手法的形容詞,要說抽象也是可以啦~
就像「花火」、「達人」之類的和製漢語一樣,「空気感」這個詞近年也被台灣這邊借進來廣泛使用。

日文維基百科有解釋這個名詞
http://ja.wikipedia.org/wiki/空気感




空気感(くうきかん)とは芸術表現に用いられる形容の一つ。そのものが直接的に表現されていなくても、間接的な情報のみで存在することが示唆されている様子を表す。

写真表現で用いられる場合は、二次元である写真がまるで立体のように見えることを指す。[1] 被写体距離との距離に応じたコントラストの変化による空気遠近法やフォーカス面からの微妙なボケにより立体感が表現されていたり、収差によるレンズ効果が少なく現実感に富んでいることを指す。 また、特に優秀なレンズの形容に使われることがある1。


這個不就前面講的空氣遠近法嗎?
http://powerslide.artistswanted.org/exposure2011
請問一下 空氣感的定義是什麼?
不解
另外...再把對比調低一點...暗部調亮點就行了..

kensamss wrote:
另外...再把對比調...(恕刪)


http://www.flickr.com/photos/deanet/
Meditation wrote:
所以照片原本就沒有.....所謂的"空氣感"....
應該稱之為...川內倫子風格的感覺.


這是二回事好唄

我用一句話來形容好了

你有沒有看過晴天的山景

有沒發覺因為其遠近不同而有不同的顏色深淺

越近的越深越清楚

而越遠的越淺越模糊

這就是空氣感

即利用顏色的深淺及輪廓的清楚與模糊來表現物體的遠近

套用到攝影上就是散景 (Bokeh)

利用散景來表現前後景深

與物體的遠近

所以這名詞不是川內倫子獨用的



http://powerslide.artistswanted.org/exposure2011
是的。空氣遠近法就是製造出這所謂照片的「空氣感」的方法之一。
總之「空氣感」這詞在日文裡面他是存在且被使用的詞。
而問題是在台灣人看得懂日本漢字 (笑)

等時間久了,大部分的人都能了解含意和用法後,就像「癡漢」這名詞也能被台灣接受且使用,而不覺得怪了吧。

既然說是藝術表現的手法,該怎麼去定義好呢......我也不知道

powerslide wrote:
這個不就前面講的空氣...(恕刪)
powerslide wrote:
這是二回事好唄我用一...(恕刪)


空氣感在繪畫上的確是常見的名詞, 但在攝影界大概是個新名詞吧<--10年前在學攝影的時候沒聽過==

嗯嗯~ 那究竟什麼是空氣感, 讓我們來問谷歌大神好了.

既然"空氣感"一詞是來自日文, 那我們就用日文翻譯中文, 看下圖~



答案是"氣氛"~~ kakakakaka

powerslide wrote:
套用到攝影上就是散景 (Bokeh) ...(恕刪)


所以在攝影區叫散景(景深)就好了可以不要叫空氣感嗎

您看我這張 HTC Desire HD 拍的照片有空氣感嗎? 雖然我不懂空氣感是什麼...








這張是原圖
引用來源日文維基百科
空気感(くうきかん)とは芸術表現に用いられる形容の一つ。そのものが直接的に表現されていなくても、間接的な情報のみで存在することが示唆されている様子を表す。

写真表現で用いられる場合は、二次元である写真がまるで立体のように見えることを指す。[1] 被写体距離との距離に応じたコントラストの変化による空気遠近法やフォーカス面からの微妙なボケにより立体感が表現されていたり、収差によるレンズ効果が少なく現実感に富んでいることを指す。 また、特に優秀なレンズの形容に使われることがある1。
===============================================================================
用破破的日文看懂了第一段
藝術表現上的空氣感 指的是一個物體不需要直接表現出來 而是使用了間接的手法指出這個物體存在的樣子

第二段太妙了是說用在攝影上 其餘看不懂
おなかがすきました。 おなかがすきました。

小彭新城 wrote:
請問樓主小弟這一張有...(恕刪)


狗大便這張我真的笑了

這張拍的真棒
彭昱凱(阿凱):09-1688-1688
  • 18
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 18)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?