• 3

如何把行先拍出來?



如圖,如何把行先拍出來?放慢快門很容易手震,有其他方法嗎

順便問如果是動態LED要如何把字拍得清楚一點?

行先就是公車上方「東海別墅 86 新民高中」的LED顯示器,但拍出來卻切成兩半
2012-09-09 23:06 發佈

Yin Chang wrote:
如圖,如何把行先拍出...(恕刪)


多慢的快門你容易手震?
這顯示板LED也有類似日光燈閃爍頻率的問題嗎?(這個還真的不懂)

若有的話,快門比頻率慢即可。
若沒有的話,不是等它顯示完全再拍即可嗎?

手持拍攝若不是長焦鏡,1/30應該不至於手震吧!
或是換有防手震的鏡頭來拍。(用借的、租的皆可)
加高ISO也是可以的。
依小弟淺見你可以用連續拍照試試
總有一張可以吧(以上是不負責任發言)
讚成樓上大大們所說的方法;因為LED顯示幕為了減少接腳的控制,所以是採用掃描的方式,用視覺暫留來讓人們看到完整的LED圖像,為了達到這一點,掃描頻率至少要快於1/20;而連拍模式,以一般的相機來看應該平均為每秒3~4張,而1/3~1/4的速度是慢於1/20;所以連拍應該是有辦法拍到一張完整的畫面。
這是日本討論版嗎?明明就是說中文,為何要打個「行先」?中文字典中有查的到這個字嗎?

車明明就是統聯,不能寫「路線顯示幕」、「目的地顯示幕」嗎?

一定要讓台灣人看的一頭霧水,這樣很好嗎?真的是不懂你!
Yin Chang wrote:
如圖,如何把行先拍出...(恕刪)



一直拍 連拍

機率問題

亂槍打鳥一定會中的

還真的不懂什麼是 行先
這張圖片好像不快門不快的問題,如果是的話行進間的車硬該會模糊,

比較像是字幕剛好正在轉換而被你拍攝下來了。
Casper3150 wrote:
這是日本討論版嗎?明...(恕刪)

說不定他是旅日華僑阿! 一堆打廣東話的還不是一樣,阿怎麼沒人叫?
某種語言用習慣了,自然而然會把它帶入自己的母語。
如果你看不習慣又不幫忙解答的話你別來亂還比較好
Yin Chang wrote:
如圖,如何把行先拍出來?放慢快門很容易手震,有其他方法嗎

順便問如果是動態LED要如何把字拍得清楚一點?

行先就是公車上方「東海別墅 86 新民高中」的LED顯示器,但拍出來卻切成兩半

原來是「行き先」喔,難怪我看了老半天看不懂樓主想表達什麼。
使用連拍,快門拉高到1/100以上應該就沒問題了吧?

Jeffrey 許 wrote:
某種語言用習慣了,自然而然會把它帶入自己的母語。
如果你看不習慣又不幫忙解答的話你別來亂還比較好

這裡是網路公共論壇,既然要po就是要po別人看得懂的,用一些怪怪的用法,
不是也讓很多人想回答也不知如何回答起嗎?

jeff5250 wrote:
這張圖片好像不快門不...(恕刪)


當時字幕沒轉換喔!

Casper3150 wrote:
這是日本討論版嗎?明...(恕刪)


呃...我想您真的不用這麼敏感
因為公車迷之間都稱呼它叫行先,不是只有我在講,那是交通迷之間共通名詞
您可以Google看看,其實很多交通迷都用這個名詞

只是沒想過其他人會看不懂
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?