• 11

攝影界的常見的發音

最近朋友買台單眼
也因為這台單眼去上有關攝影的課

常聽他講若檔、這檔、替府檔這名詞
一問知道才知道是說raw檔、jpg檔、tiff檔
他說他們老師都是這樣唸的這是業界的唸法
但一般人都是直接唸字母

真的在攝影業界是唸 若、這、替府嗎?
2010-12-26 21:03 發佈
文章關鍵字 攝影界 發音

tinashen wrote:
最近朋友買台單眼也因...(恕刪)


沒差啦....canonˋNikon 能正確發音的也沒幾個
風輕楊數位影像工房 http://www.windflow.com.tw
我跟朋友的確都念若檔、這配個、替府
但我朋友沒有單眼
而且還是他先這樣念的...

所以跟是不是攝影人沒差吧= =...

風輕揚 wrote:
沒差啦....canonˋNikon 能正確發音的也沒幾個...(恕刪)

是唸"can no"和"你控"嗎?
2個美國的人Nikon是唸奶控...

風輕揚 wrote:
沒差啦....canonˋNikon 能正確發音的也沒幾個


這兩家是日本廠商,你認為應該以日語發音為準,還是美語發音為準?
發音要在地化,不是以哪一國發音為準。

拉回到樓主的問題,我找到一個網站可以參考一下 http://www.howjsay.com/index.php?word=tiff&submit=Submit
跟那裡的廠商不一定有關係吧

canon是真的有這個字
意思是教規或準則 重音在第一音節...
如果日本人念法真的不一樣那可能只是日本人英文本來就不好 錯久了成習慣...
如果他真的是英文不是造字的話那照英文唸法比較好吧

superallen wrote:
這兩家是日本廠商,你...(恕刪)

應該是照官方廣告的唸法為依據

tinashen wrote:
應該是照官方廣告的唸法為依據


我比較同意的是當地廣告的發音,另外聯合國官方語言是Arabic · Chinese · English · French · Russian · Spanish,發音皆有差別,因為有些人都以美語為主就認定別人發音錯誤,其實這樣不對,以Nikon來說,我在台灣和美國的時候就會用不同的發音,這樣別人很快就懂,能溝通最重要。
哈哈哈, 早期攝影人並不是每個人都會英文...
這些圖檔格式也是數位化的東東, 不用太在意...
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?